COMFORT 15-14 TA

Segurança

Descrição do produto

Âmbito da entrega

Especificação

Instalação

Descarga e ventilação

Ligação elétrica

Ligação elétrica GB

Instalação do sensor externo

Painel de controlo

Estado de entrega

Definir o modo de controlo

Modo AUTOADAPT

Modo TEMPERATURA+

Reposição das definições de fábrica

Serviço e substituição

Falhas e soluções

Eliminação

Declaração de conformidade

Contacto

Estas instruções aplicam-se a todas as séries de produtos especificadas e descrevem a utilização segura e adequada em todas as fases de funcionamento.


Warnings and symbols


Informações gerais de segurança

  1. A instalação, a ligação elétrica e a colocação em funcionamento da bomba só podem ser efetuadas por pessoal qualificado e devem ser respeitadas todas as medidas de segurança gerais e locais.
  2. As instruções de funcionamento e os documentos associados devem estar completos, legíveis e acessíveis em qualquer altura.
  3. Antes de efetuar trabalhos na bomba, leia e certifique-se de que compreende o manual de instruções.
  4. Esta bomba de circulação só é adequada para água de qualidade potável.
  5. A bomba só deve ser utilizada se estiver em perfeitas condições técnicas. Só deve ser utilizada de acordo com a utilização prevista, tendo em conta a segurança e os riscos e em conformidade com as presentes instruções.
  6. Antes de qualquer trabalho de instalação e manutenção, desligar o motor da alimentação elétrica e protegê-lo contra uma nova ligação.
  7. A utilização, limpeza e manutenção deste dispositivo por crianças com idade igual ou superior a 8 anos, pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou pessoas com experiência ou conhecimentos limitados só é permitida se forem supervisionadas ou instruídas sobre a utilização segura do dispositivo e compreenderem os riscos associados. As crianças não devem ser autorizadas a brincar com o aparelho.

As bombas COMFORT são circuladores eficientes concebidos para a recirculação de água quente em edifícios residenciais.

Estas bombas possuem uma caixa de design compacto e um íman permanente de elevado desempenho com uma unidade de controlo integrada. O rotor esférico, equipado com um impulsor, assegura uma funcionalidade ótima, apoiado por um sistema robusto de esferas de rolamento único. O corpo da bomba, fabricado em latão aprovado para água potável, garante segurança e fiabilidade.

Equipadas com um sensor de temperatura externo e incorporado, as bombas COMFORT proporcionam precisão na manutenção da temperatura da água.

A instalação é fácil com o cabo incluído para ligação elétrica.

A interface de fácil utilização, feita com LEDs e botões de pressão na parte frontal, oferece uma plataforma intuitiva para apresentar os modos de controlo, garantindo uma experiência confortável e energeticamente eficiente para utilização residencial.


Modos de funcionamento e de controlo

Modo AUTOADAPT

  1. A bomba aprende constantemente os padrões de utilização ao longo do dia através de um sensor externo no tubo de abastecimento e garante que a água quente só está disponível quando é necessária.
  2. Durante as primeiras duas semanas após a instalação, a bomba arranca frequentemente com base no controlo da temperatura para garantir um conforto imediato até que o padrão de utilização tenha sido aprendido.
  3. Após a fase de aprendizagem, a bomba funciona apenas nos momentos em que a utilização de água quente é prevista com base nos padrões de utilização aprendidos. A bomba funciona com base no controlo da temperatura nesses períodos previstos.
  4. Após 24 horas sem utilização de água, a bomba entra automaticamente no modo de férias e retoma o funcionamento quando deteta pela primeira vez a demanda de água quente.
  5.  Uma vez por semana, quando é detetada a temperatura mais elevada da água no sistema, a bomba executa um ciclo de desinfeção contra a legionela de 15 minutos. O aquecedor de água deve ter ativado essa função uma vez por semana.
  6. A bomba funciona imediatamente quando a água quente é retirada, quando o padrão de utilização ainda não foi aprendido e a temperatura da água nos tubos está a arrefecer.


Modo TEMPERATURA+

  1. Quando o modo de temperatura está ativado, a bomba mede a temperatura da água através de um sensor externo e interno. Ajusta automaticamente as temperaturas ON/OFF com base na temperatura máxima medida no sistema. Por exemplo, se a temperatura máxima da água for medida a 45 °C, a bomba desliga-se a temperaturas superiores a 41 °C e volta a ligar-se quando a água arrefece para menos de 38 °C. A temperatura máxima do sistema é medida a cada segundo.
  2. Após 24 horas de inatividade, a bomba entra automaticamente no modo de férias e retoma o funcionamento quando deteta a demanda de água quente.


Modo CONTÍNUO 24/7

  1. A bomba funciona continuamente 24 horas por dia.


Para mais informações, clique nesta hiperligação:

  1. Bomba (sensor de temperatura externo, cabo elétrico integrado com ficha de rede).
  2. Concha de isolamento para a caixa da bomba
  3. Guia rápido
  4. As variantes X incluem válvula de fecho e válvula anti-retorno
  5. As variantes GB não incluem cabo elétrico e ficha

Máx. Caudal

0.5 m3/h

Máx. Cabeça

1.2 m

Tensão de alimentação

1 x 230 V / 50-60 Hz

Consumo de potência

5-7 W

Temperatura do líquido

2-95 °C

Classe de invólucro

IP44

Classe de aparelhos

Duplo isolamento

Material da caixa da bomba

Latão

Dureza admissível da água

Sem restrições

Proteção contra funcionamento a seco

Sim

CUIDADO! A entrada de água provoca danos físicos!

  • Assegurar que a entrada do cabo e o cabo ficam virados para baixo após a instalação.
  • Selecionar um local de instalação adequado e uma posição de instalação permitida.

  • Evitar expor ao calor as bombas com modo de temperatura, como as T, TDT e TA:
    - Mantenha uma distância de pelo menos 50 cm do aquecedor de AQS.
    - Se a linha de retorno abrir verticalmente no cilindro, instalar a bomba bem longe da entrada do cilindro.

  • Instale válvulas de fecho externas (de isolamento) se precisar de poder retirar a bomba completa sem drenar o sistema. A válvula de fecho (isolamento) integrada no corpo da bomba é suficiente para a substituição do motor.

  • Se estiver a utilizar uma válvula de retenção ou de não retorno adicional, certifique-se de que está instalada no sentido do fluxo e que tem uma pressão de abertura (fissuração) baixa de, no máximo, 0,2 kPa ou 20 mbar.
  • Válvula de fecho e válvula anti-retorno integradas. Verificar o comprimento de porta a porta, o tipo de ligação e outras dimensões.

  • Válvulas opcionais nas bombas B. (96433905, 96433904).

  • Cabo elétrico com ficha de rede incluída.
    Nota:
    GB: Não inclui cabo e ficha.
    CN: Tem ficha tipo A.

  • Observar a direção correta do fluxo.



PERIGO! Sistema pressurizado!

  • Antes de trabalhar nas ligações do motor ou da bomba, fechar as válvulas de fecho.


  • Ao instalar a bomba, certifique-se de que esta não está sob tensão.

  • Apertar os acessórios.

  • Rodar o painel de controlo da bomba, se necessário, de modo a que fique visível (saída do cabo por baixo). Para o fazer, desapertar ligeiramente a porca de capa …

  • ... rodar o motor ...

  • ... e voltar a apertar a porca de capa
    (máx. 20 Nm).


  1. A separação completa do motor do corpo da bomba só é necessária para efeitos de manutenção (ver capítulos "Lavagem e ventilação" e "Manutenção e substituição").
  2. A bomba tem proteção contra funcionamento a seco. Se funcionar em grande parte no ar, a PCB irá pará-la repetidamente para proteger os rolamentos do rotor. Num circuito de circulação totalmente ventilado, a bomba funcionará ininterruptamente.

CUIDADO! O funcionamento a seco danifica os rolamentos!

  • Lavar bem a tubagem com água e ventilá-la.


PERIGO! Sistema pressurizado!

  • Antes de trabalhar nas ligações do motor ou da bomba, fechar as válvulas de fecho.


AVISO! Risco de queimaduras devido à água quente!

  • Evitar o contacto direto com a água quente que sai.
  • O corpo da bomba pode igualmente atingir uma temperatura elevada devido ao fluido quente que está a ser bombeado.


  1. Se não existir uma válvula de ventilação (válvula de enchimento e drenagem), o sistema tem de ser ventilado através do corpo da bomba.
  • Para ventilar, fechar primeiro as válvulas de fecho.

  • Desaparafusar o motor da caixa da bomba ...

  • ... e aparafusar a flange de ventilação no motor (máx. 20 Nm).

  • Abrir novamente a válvula de corte a montante da bomba e deixar sair a água através da flange de purga até que a tubagem esteja livre de ar.

  • Fechar a válvula de fecho a montante da bomba ...

  • ... desaparafusar a flange de purga da bomba ...

  • ... e voltar a fixar o motor no corpo da bomba.

  • ... e voltar a apertar a porca de capa
    (máx. 20 Nm).

  • Voltar a abrir lentamente as válvulas de fecho.

  1. A bomba é acionada por um motor de corrente contínua.
  2. O transformador para funcionamento em corrente alterna está integrado na tampa do motor.
  3. O cabo de alimentação está integrado na bomba.


PERIGO! O choque elétrico pode matar!

  • Os trabalhos na parte elétrica só podem ser efetuados por pessoal autorizado. 
  • Desligar a bomba da alimentação elétrica e protegê-la contra uma nova ligação.
  • Verificar se não existe tensão.


AVISO! Perigo de incêndio devido a ignição elétrica!

  • Certifique-se de que a bomba está ligada apenas à fonte de alimentação especificada na placa de identificação.
  • Para purgar o ar restante, ligar e desligar a bomba várias vezes ...

  • ... e abrir a torneira da AQS várias vezes ...

  • ... até a bomba funcionar silenciosamente.

  1. A bomba é acionada por um motor de corrente contínua.
  2. O transformador para funcionamento em corrente alterna está integrado na tampa do motor.
  3. O cabo de alimentação está integrado na bomba.


PERIGO! O choque elétrico pode matar!

  • Os trabalhos na parte elétrica só podem ser efetuados por pessoal autorizado. 
  • Desligar a bomba da alimentação elétrica e protegê-la contra uma nova ligação.
  • Verificar se não existe tensão.


AVISO! Perigo de incêndio devido a ignição elétrica!

  • Certifique-se de que a bomba está ligada apenas à fonte de alimentação especificada na placa de identificação.
  • O cabo e a ficha de rede devem ser adquiridos separadamente.

  • Diâmetro do cabo redondo 5-10 mm

  • Secção transversal do fio 1 mm2
  • Retirar 8,5-10 mm de isolante das extremidades dos fios.
  • Torcer as extremidades do fio; não utilizar mangas de extremidade de fio ou extremidades estanhadas

  • Não é necessária qualquer ligação à terra; a bomba está duplamente isolada.

  • Para purgar o ar restante, ligar e desligar a bomba várias vezes ...

  • ... e abrir a torneira da AQS várias vezes ...

  • ... até a bomba funcionar silenciosamente.

  • O sensor externo deve ser instalado no fluxo de AQS (independentemente
    do tipo de fonte de calor de AQS). A distância ideal
    do sensor externo até ao aquecedor de AQS é de 20-30 cm (para um tubo de plástico/composto) ou
    50 cm (para um tubo de metal). Se a linha de fluxo sair verticalmente do
    aquecedor de AQS, instalar uma curva em U a montante do local de instalação do sensor.
    Caso contrário, a extração de AQS não será detetada porque a variação de temperatura
    será demasiado pequena.

    1. Se estiver instalada uma torneira misturadora, instale o sensor externo a uma distância adequada a jusante da torneira misturadora.
    2. Instalar o sensor externo apenas numa secção reta do tubo (sem curvas, corrugações, torneiras ou juntas em T).
    3. O sistema de aquecimento de AQS deve fornecer um nível de temperatura constante de
      pelo menos 120 °F (48 °C) (exceto durante o recuo noturno). Caso contrário,
      não pode ser garantido o nível necessário de conveniência da AQS.
    4. Os sistemas de tubagens ramificadas (sistemas de circuitos múltiplos) devem ser
      equilibrados hidraulicamente por meio de válvulas de regulação nas linhas
      no retorno. Caso contrário, o nível de conveniência pode ser afetado negativamente, uma vez que
      a bomba pode desligar-se demasiado cedo.


    A bomba necessita de uma alimentação elétrica permanente.

    Não ligue a bomba a um controlador ou temporizador adicional.

    Se não houver água quente imediatamente após a abertura de uma torneira, feche-a novamente e espere que a circulação comece.

  • NÃO PUXAR

  • O sensor externo já está incorporado e ligado à bomba.
  • Certifique-se de que não danifica o cabo do sensor.
  • Desenrole suavemente o cabo do sensor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até ao comprimento pretendido. O comprimento máximo é de 2,5 m (8 pés).

  • Coloque o sensor na área livre do tubo de fluxo à distância ideal do aquecedor de água.

    Nota: Não colocar o sensor no tubo de retorno.

  • Fixe a posição do sensor fechando a correia de modo a que o sensor tenha sempre um bom contacto com a superfície do tubo.

    Nota: Não utilize quaisquer materiais adicionais, tais como pasta térmica.



AVISO: Um cabo do sensor solto constitui um perigo de tropeçar.

  • Fixe-o com correias adicionais.

    1. A bomba e o sensor externo estão agora prontos a funcionar. Quando a ligação elétrica é feita, a bomba arranca e o processo de aprendizagem começa.
    2. A bomba necessita de uma alimentação elétrica permanente. Não ligue a bomba a um controlador ou temporizador adicional.
    3. Se a alimentação elétrica for interrompida:
      - todos os padrões de aprendizagem são eliminados
      - o modo de controlo anteriormente definido é mantido.

(1) Botão de seta

(2) LED Modo AUTOADAPT

(3) Modo LED TEMPERATURA+

(4) LED Funcionamento contínuo 24/7

(5) LED de aviso 

  1. A bomba funciona
  2. O LED (2) do modo AUTOADAPT tem uma luz verde fixa.


  • Prima o botão de seta (1) até selecionar o modo de controlo pretendido:


  • Modo AUTOADAPT: O LED (2) tem uma luz verde constante.
    (Ver capítulo "Modo AUTOADAPT")

  • Modo TEMPERATURA+: O LED (3) tem uma luz verde constante.
    (Ver capítulo "Modo TEMPERATURA+")

  • Modo CONTÍNUO 24/7: O LED (4) tem uma luz verde constante.

  • LED (2) luz verde fixa. A bomba funciona no modo AUTOADAPT.

  • O LED (2) pisca a verde. A bomba está parada e a aguardar, no modo AUTOADAPT, por uma condição para retomar o funcionamento (por exemplo, água para arrefecer, hora do dia em que se prevê que a água seja utilizada ou deteção de torneiras abertas se estiver no modo de férias)

  • O LED (2) AUTOADAPT tem uma luz verde fixa ou intermitente, consoante as condições. O LED (5) de aviso tem uma luz amarela constante. O sensor externo está avariado. A bomba funciona no modo de temperatura com base apenas no sensor interno. O modo de férias não é possível.

  • O LED (3) TEMPERATURA+ está aceso a verde. A bomba funciona no modo TEMPERATURA+

  • O LED (3) TEMPERATURA+ pisca a verde. A bomba está parada e a aguardar, no modo TEMPERATURA+, condições para retomar o funcionamento (água para arrefecer ou deteção de torneiras abertas se estiver no modo de férias)

  • O LED (3) TEMPERATURA+ tem uma luz verde fixa ou intermitente, consoante as condições. O LED (5) de aviso tem uma luz amarela constante. O sensor externo está avariado. A bomba funciona no modo TEMPERATURA com base apenas no sensor interno. O modo de férias não é possível.

  • Prima e mantenha premido o botão de seta (1) durante 5 segundos. Soltar o botão de seta. O LED (2) do modo AUTOADAPT tem uma luz verde fixa. Todos os padrões de aprendizagem são eliminados.

PERIGO! O choque elétrico pode matar!

  • Antes de efetuar quaisquer trabalhos na bomba, desligue-a da rede elétrica e proteja-a contra uma nova ligação.
  • Verificar se não existe tensão.


PERIGO! Sistema pressurizado!

  • Antes de trabalhar nas ligações do motor ou da bomba, fechar as válvulas de fecho.


AVISO! Risco de queimaduras devido à água quente!

  • Evitar o contacto direto com a água quente que sai.
  • O corpo da bomba pode igualmente atingir uma temperatura elevada devido ao fluido quente que está a ser bombeado.
  • Sempre que o motor for aberto, substituir o vedante no corpo da bomba.
  • Para a manutenção, fechar primeiro as válvulas de fecho.

  • Desaparafusar o motor da caixa da bomba ...

  • ... Levantar cuidadosamente o rotor do pino da chumaceira.

  • Com um removedor de calcário, libertar o rotor e a tampa de separação do calcário. Utilizar apenas ferramentas macias e não metálicas (por exemplo, escova, pano, palito de dentes).

  • Reposicionar o rotor no pino da chumaceira.

  • Retirar o vedante antigo.

  • Inserir o novo vedante no corpo da bomba

  • ... e voltar a fixar o motor no corpo da bomba.

  • ... e voltar a apertar a porca de capa
    (máx. 20 Nm).

  • Voltar a abrir lentamente as válvulas de fecho.

  • Para purgar o ar restante, ligar e desligar a bomba várias vezes ...

  • .. e abrir a torneira da AQS várias vezes ...

  • .. até a bomba funcionar silenciosamente.


A eliminação correta das embalagens na recolha seletiva é fundamental para a otimização dos processos de reciclagem. A embalagem e os materiais devem ser corretamente eliminados em recolha separada, selecionados e reciclados de acordo com as disposições da sua autoridade local. Os símbolos incluídos no material de embalagem irão ajudá-lo a identificar a categoria de material para efetuar a separação correta.

Veja quais os materiais de embalagem utilizados pelos produtos Grundfos e como eliminá-los corretamente, clicando nesta ligação:


como eliminar corretamente as suas embalagens (PDF)

Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km.
37.500 Centro Industrial
Garin 1619 Garín Pcia. de B.A.
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 45 3190

Australia

GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155

Austria

GRUNDFOS Pumpen
Vertrieb Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30

Belgium

N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tél.: +32-3-870 7300
Télécopie: +32-3-870 7301

Bosnia and Herzegovina

GRUNDFOS Sarajevo
Zmaja od Bosne 7-7A,
BH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 592 480
Telefax: +387 33 590 465
www.ba.grundfos.com
e-mail:

Brazil

BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar
Castelo Branco, 630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015

Bulgaria

Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street
no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
email:

China

GRUNDFOS Pumps
(Shanghai) Co. Ltd.
10F The Hub, No. 33 Suhong Road
Minhang District
Shanghai 201106 PRC
Phone: +86 21 612 252 22
Telefax: +86 21 612 253 33

Colombia

GRUNDFOS Colombia S.A.S.
Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj.
Potrero Chico,
Parque Empresarial Arcos de
Cota Bod. 1A.
Cota, Cundinamarca
Phone: +57(1)-2913444
Telefax: +57(1)-8764586

Croatia

GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Buzinski prilaz 38, Buzin
HR-10010 Zagreb
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
www.hr.grundfos.com

Czechia

Grundfos Sales Czechia and
Slovakia s.r.o.
Čajkovského 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111

Denmark

GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
E-mail:
www.grundfos.com/DK

Estonia

GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 92G
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691

Finland

OY GRUNDFOS Pumput AB
Trukkikuja 1
FI-01360 Vantaa
Phone: +358-(0) 207 889 500

France

Pompes GRUNDFOS
Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier

(Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51

Germany

GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929
69-3799
e-mail: infoservice@
grundfos.de

Service in Deutschland:
e-mail:

Greece

GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. AthinonMarkopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273

Hong Kong

GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung

Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664

Hungary

GRUNDFOS Hungária Kft.
Tópark u. 8
H-2045 Törökbálint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111

India

GRUNDFOS Pumps India Private Limited
118 Old Mahabalipuram
Road
Thoraipakkam
Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800

Indonesia

PT. GRUNDFOS POMPA
Graha Intirub Lt. 2 & 3
Jln. Cililitan Besar No.454.
Makasar, Jakarta Timur
ID-Jakarta 13650
Phone: +62 21-469-51900
Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901

Ireland

GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800
Telefax: +353-1-4089 830

Italy

GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461

Japan

GRUNDFOS Pumps K.K.
1-2-3, Shin-Miyakoda,
Kita-ku,
Hamamatsu
431-2103 Japan
Phone: +81 53 428 4760
Telefax: +81 53 428 5005
Kazakhstan
GRUNDFOS Kazakhstan LLP
7’ Kyz-Zhibek Str., Kok-Tobe micr.
KZ-050020 Almaty
Kazakhstan
Phone: +7 (727) 227-98-55/56

Korea

GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku,
135-916
Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725

Latvia

SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60,
LV-1035, Rīga,
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fakss: + 371 914 9646

Lithuania

GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431

Malaysia

GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie Industrial Park
40150 Shah Alam Selangor
Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +60-3-5569 2866

Netherlands

GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Telefax: +31-88-478 6332
E-mail:

New Zealand

GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250

Norway

GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50

Poland

GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Tel: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50

Portugal

Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Telefax: +351-21-440 76 90

Romania

Grundfos Pompe România SRL
S-PARK BUSINESS CENTER,
Clădirea A2,
etaj 2, Str. Tipografilor, Nr. 11-15,
Sector 1,
Cod 013714, Bucuresti, Romania,
Tel: 004 021 2004 100
E-mail:
www.grundfos.ro

Serbia

Grundfos Srbija d.o.o.
Omladinskih brigada 90b
11070 Novi Beograd
Phone: +381 11 2258 740
Telefax: +381 11 2281 769
www.rs.grundfos.com

Singapore

GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
25 Jalan Tukang
Singapore 619264
Phone: +65-6681 9688
Telefax: +65-6681 9689

Slovakia

GRUNDFOS s.r.o.
Prievozská 4D
821 09 BRATISLAVA
Phona: +421 2 5020 1426
sk.grundfos.com

Slovenia

GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.
Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana
Phone: +386 (0) 1 568 06 10
Telefax: +386 (0)1 568 06 19
E-mail:

South Africa

Grundfos (PTY) Ltd.
16 Lascelles Drive,
Meadowbrook Estate
1609 Germiston, Johannesburg
Tel.: (+27) 10 248 6000
Fax: (+27) 10 248 6002
E-mail:

Spain

Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465

Sweden

GRUNDFOS AB
Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
431 24 Mölndal
Tel.: +46 31 332 23 000
Telefax: +46 31 331 94 60

Switzerland

GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-44-806 8111
Telefax: +41-44-806 8115

Taiwan

GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +886-4-2305 0878

Thailand

GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama
9 Road,
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +66-2-725 8998

Turkey

GRUNDFOS POMPA San. ve
Tic. Ltd. Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204
41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
E-mail:

Ukraine

Бізнес Центр Європа
Столичне шосе, 103
м. Київ, 03131, Україна
Телефон: (+38 044) 237 04 00
Факс.: (+38 044) 237 04 01
E-mail:

United Arab Emirates

GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone
Dubai
Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +971 4 8815 136

United Kingdom

GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
Phone: +44-1525-850000
Telefax: +44-1525-850011

Uzbekistan

Grundfos Tashkent, Uzbekistan
The Representative Office
of Grundfos Kazakhstan in
Uzbekistan
38a, Oybek street, Tashkent
Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291
Факс: (+998) 71 150 3292