Segurança
Descrição do produto
Âmbito da entrega
Especificação
Instalação
Descarga e ventilação
Ligação elétrica
Ligação elétrica GB
Instalação do sensor externo
Painel de controlo
Estado de entrega
Definir o modo de controlo
Modo AUTOADAPT
Modo TEMPERATURA+
Reposição das definições de fábrica
Serviço e substituição
Falhas e soluções
Eliminação
Declaração de conformidade
Contacto
Estas instruções aplicam-se a todas as séries de produtos especificadas e descrevem a utilização segura e adequada em todas as fases de funcionamento.
Warnings and symbols
Informações gerais de segurança
- A instalação, a ligação elétrica e a colocação em funcionamento da bomba só podem ser efetuadas por pessoal qualificado e devem ser respeitadas todas as medidas de segurança gerais e locais.
- As instruções de funcionamento e os documentos associados devem estar completos, legíveis e acessíveis em qualquer altura.
- Antes de efetuar trabalhos na bomba, leia e certifique-se de que compreende o manual de instruções.
- Esta bomba de circulação só é adequada para água de qualidade potável.
- A bomba só deve ser utilizada se estiver em perfeitas condições técnicas. Só deve ser utilizada de acordo com a utilização prevista, tendo em conta a segurança e os riscos e em conformidade com as presentes instruções.
- Antes de qualquer trabalho de instalação e manutenção, desligar o motor da alimentação elétrica e protegê-lo contra uma nova ligação.
- A utilização, limpeza e manutenção deste dispositivo por crianças com idade igual ou superior a 8 anos, pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou pessoas com experiência ou conhecimentos limitados só é permitida se forem supervisionadas ou instruídas sobre a utilização segura do dispositivo e compreenderem os riscos associados. As crianças não devem ser autorizadas a brincar com o aparelho.
As bombas COMFORT são circuladores eficientes concebidos para a recirculação de água quente em edifícios residenciais.
Estas bombas possuem uma caixa de design compacto e um íman permanente de elevado desempenho com uma unidade de controlo integrada. O rotor esférico, equipado com um impulsor, assegura uma funcionalidade ótima, apoiado por um sistema robusto de esferas de rolamento único. O corpo da bomba, fabricado em latão aprovado para água potável, garante segurança e fiabilidade.
Equipadas com um sensor de temperatura externo e incorporado, as bombas COMFORT proporcionam precisão na manutenção da temperatura da água.
A instalação é fácil com o cabo incluído para ligação elétrica.
A interface de fácil utilização, feita com LEDs e botões de pressão na parte frontal, oferece uma plataforma intuitiva para apresentar os modos de controlo, garantindo uma experiência confortável e energeticamente eficiente para utilização residencial.
Modos de funcionamento e de controlo
Modo AUTOADAPT
- A bomba aprende constantemente os padrões de utilização ao longo do dia através de um sensor externo no tubo de abastecimento e garante que a água quente só está disponível quando é necessária.
- Durante as primeiras duas semanas após a instalação, a bomba arranca frequentemente com base no controlo da temperatura para garantir um conforto imediato até que o padrão de utilização tenha sido aprendido.
- Após a fase de aprendizagem, a bomba funciona apenas nos momentos em que a utilização de água quente é prevista com base nos padrões de utilização aprendidos. A bomba funciona com base no controlo da temperatura nesses períodos previstos.
- Após 24 horas sem utilização de água, a bomba entra automaticamente no modo de férias e retoma o funcionamento quando deteta pela primeira vez a demanda de água quente.
- Uma vez por semana, quando é detetada a temperatura mais elevada da água no sistema, a bomba executa um ciclo de desinfeção contra a legionela de 15 minutos. O aquecedor de água deve ter ativado essa função uma vez por semana.
- A bomba funciona imediatamente quando a água quente é retirada, quando o padrão de utilização ainda não foi aprendido e a temperatura da água nos tubos está a arrefecer.
Modo TEMPERATURA+
- Quando o modo de temperatura está ativado, a bomba mede a temperatura da água através de um sensor externo e interno. Ajusta automaticamente as temperaturas ON/OFF com base na temperatura máxima medida no sistema. Por exemplo, se a temperatura máxima da água for medida a 45 °C, a bomba desliga-se a temperaturas superiores a 41 °C e volta a ligar-se quando a água arrefece para menos de 38 °C. A temperatura máxima do sistema é medida a cada segundo.
- Após 24 horas de inatividade, a bomba entra automaticamente no modo de férias e retoma o funcionamento quando deteta a demanda de água quente.
Modo CONTÍNUO 24/7
- A bomba funciona continuamente 24 horas por dia.
Para mais informações, clique nesta hiperligação:
- Bomba (sensor de temperatura externo, cabo elétrico integrado com ficha de rede).
- Concha de isolamento para a caixa da bomba
- Guia rápido
- As variantes X incluem válvula de fecho e válvula anti-retorno
- As variantes GB não incluem cabo elétrico e ficha
Máx. Caudal
0.5 m3/h
Máx. Cabeça
1.2 m
Tensão de alimentação
1 x 230 V / 50-60 Hz
Consumo de potência
5-7 W
Temperatura do líquido
2-95 °C
Classe de invólucro
IP44
Classe de aparelhos
Duplo isolamento
Material da caixa da bomba
Latão
Dureza admissível da água
Sem restrições
Proteção contra funcionamento a seco
Sim
CUIDADO! A entrada de água provoca danos físicos!
- Assegurar que a entrada do cabo e o cabo ficam virados para baixo após a instalação.

Selecionar um local de instalação adequado e uma posição de instalação permitida.

Evitar expor ao calor as bombas com modo de temperatura, como as T, TDT e TA:
- Mantenha uma distância de pelo menos 50 cm do aquecedor de AQS.
- Se a linha de retorno abrir verticalmente no cilindro, instalar a bomba bem longe da entrada do cilindro.

Instale válvulas de fecho externas (de isolamento) se precisar de poder retirar a bomba completa sem drenar o sistema. A válvula de fecho (isolamento) integrada no corpo da bomba é suficiente para a substituição do motor.
- Se estiver a utilizar uma válvula de retenção ou de não retorno adicional, certifique-se de que está instalada no sentido do fluxo e que tem uma pressão de abertura (fissuração) baixa de, no máximo, 0,2 kPa ou 20 mbar.

Válvula de fecho e válvula anti-retorno integradas. Verificar o comprimento de porta a porta, o tipo de ligação e outras dimensões.

Válvulas opcionais nas bombas B. (96433905, 96433904).

Cabo elétrico com ficha de rede incluída.
Nota:
GB: Não inclui cabo e ficha.
CN: Tem ficha tipo A.

Observar a direção correta do fluxo.
PERIGO! Sistema pressurizado!
- Antes de trabalhar nas ligações do motor ou da bomba, fechar as válvulas de fecho.

Ao instalar a bomba, certifique-se de que esta não está sob tensão.

Apertar os acessórios.

Rodar o painel de controlo da bomba, se necessário, de modo a que fique visível (saída do cabo por baixo). Para o fazer, desapertar ligeiramente a porca de capa …

... rodar o motor ...

... e voltar a apertar a porca de capa
(máx. 20 Nm).
- A separação completa do motor do corpo da bomba só é necessária para efeitos de manutenção (ver capítulos "Lavagem e ventilação" e "Manutenção e substituição").
- A bomba tem proteção contra funcionamento a seco. Se funcionar em grande parte no ar, a PCB irá pará-la repetidamente para proteger os rolamentos do rotor. Num circuito de circulação totalmente ventilado, a bomba funcionará ininterruptamente.
CUIDADO! O funcionamento a seco danifica os rolamentos!
- Lavar bem a tubagem com água e ventilá-la.
PERIGO! Sistema pressurizado!
- Antes de trabalhar nas ligações do motor ou da bomba, fechar as válvulas de fecho.
AVISO! Risco de queimaduras devido à água quente!
- Evitar o contacto direto com a água quente que sai.
- O corpo da bomba pode igualmente atingir uma temperatura elevada devido ao fluido quente que está a ser bombeado.
- Se não existir uma válvula de ventilação (válvula de enchimento e drenagem), o sistema tem de ser ventilado através do corpo da bomba.

Para ventilar, fechar primeiro as válvulas de fecho.

Desaparafusar o motor da caixa da bomba ...




... e aparafusar a flange de ventilação no motor (máx. 20 Nm).


Abrir novamente a válvula de corte a montante da bomba e deixar sair a água através da flange de purga até que a tubagem esteja livre de ar.


Fechar a válvula de fecho a montante da bomba ...


... desaparafusar a flange de purga da bomba ...


... e voltar a fixar o motor no corpo da bomba.

... e voltar a apertar a porca de capa
(máx. 20 Nm).

Voltar a abrir lentamente as válvulas de fecho.
- A bomba é acionada por um motor de corrente contínua.
- O transformador para funcionamento em corrente alterna está integrado na tampa do motor.
- O cabo de alimentação está integrado na bomba.
PERIGO! O choque elétrico pode matar!
- Os trabalhos na parte elétrica só podem ser efetuados por pessoal autorizado.
- Desligar a bomba da alimentação elétrica e protegê-la contra uma nova ligação.
- Verificar se não existe tensão.
AVISO! Perigo de incêndio devido a ignição elétrica!
- Certifique-se de que a bomba está ligada apenas à fonte de alimentação especificada na placa de identificação.


Para purgar o ar restante, ligar e desligar a bomba várias vezes ...

... e abrir a torneira da AQS várias vezes ...

... até a bomba funcionar silenciosamente.
- A bomba é acionada por um motor de corrente contínua.
- O transformador para funcionamento em corrente alterna está integrado na tampa do motor.
- O cabo de alimentação está integrado na bomba.
PERIGO! O choque elétrico pode matar!
- Os trabalhos na parte elétrica só podem ser efetuados por pessoal autorizado.
- Desligar a bomba da alimentação elétrica e protegê-la contra uma nova ligação.
- Verificar se não existe tensão.
AVISO! Perigo de incêndio devido a ignição elétrica!
- Certifique-se de que a bomba está ligada apenas à fonte de alimentação especificada na placa de identificação.

O cabo e a ficha de rede devem ser adquiridos separadamente.

Diâmetro do cabo redondo 5-10 mm
- Secção transversal do fio 1 mm2
- Retirar 8,5-10 mm de isolante das extremidades dos fios.
- Torcer as extremidades do fio; não utilizar mangas de extremidade de fio ou extremidades estanhadas

Não é necessária qualquer ligação à terra; a bomba está duplamente isolada.




Para purgar o ar restante, ligar e desligar a bomba várias vezes ...

... e abrir a torneira da AQS várias vezes ...

... até a bomba funcionar silenciosamente.

- O sensor externo deve ser instalado no fluxo de AQS (independentemente
do tipo de fonte de calor de AQS). A distância ideal
do sensor externo até ao aquecedor de AQS é de 20-30 cm (para um tubo de plástico/composto) ou
50 cm (para um tubo de metal). Se a linha de fluxo sair verticalmente do
aquecedor de AQS, instalar uma curva em U a montante do local de instalação do sensor.
Caso contrário, a extração de AQS não será detetada porque a variação de temperatura
será demasiado pequena.
- Se estiver instalada uma torneira misturadora, instale o sensor externo a uma distância adequada a jusante da torneira misturadora.
- Instalar o sensor externo apenas numa secção reta do tubo (sem curvas, corrugações, torneiras ou juntas em T).
- O sistema de aquecimento de AQS deve fornecer um nível de temperatura constante de
pelo menos 120 °F (48 °C) (exceto durante o recuo noturno). Caso contrário,
não pode ser garantido o nível necessário de conveniência da AQS. - Os sistemas de tubagens ramificadas (sistemas de circuitos múltiplos) devem ser
equilibrados hidraulicamente por meio de válvulas de regulação nas linhas
no retorno. Caso contrário, o nível de conveniência pode ser afetado negativamente, uma vez que
a bomba pode desligar-se demasiado cedo.
A bomba necessita de uma alimentação elétrica permanente.
Não ligue a bomba a um controlador ou temporizador adicional.
Se não houver água quente imediatamente após a abertura de uma torneira, feche-a novamente e espere que a circulação comece.

NÃO PUXAR
- O sensor externo já está incorporado e ligado à bomba.
- Certifique-se de que não danifica o cabo do sensor.

Desenrole suavemente o cabo do sensor no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até ao comprimento pretendido. O comprimento máximo é de 2,5 m (8 pés).

Coloque o sensor na área livre do tubo de fluxo à distância ideal do aquecedor de água.
Nota: Não colocar o sensor no tubo de retorno.

Fixe a posição do sensor fechando a correia de modo a que o sensor tenha sempre um bom contacto com a superfície do tubo.
Nota: Não utilize quaisquer materiais adicionais, tais como pasta térmica.
AVISO: Um cabo do sensor solto constitui um perigo de tropeçar.

Fixe-o com correias adicionais.
- A bomba e o sensor externo estão agora prontos a funcionar. Quando a ligação elétrica é feita, a bomba arranca e o processo de aprendizagem começa.
- A bomba necessita de uma alimentação elétrica permanente. Não ligue a bomba a um controlador ou temporizador adicional.
- Se a alimentação elétrica for interrompida:
- todos os padrões de aprendizagem são eliminados
- o modo de controlo anteriormente definido é mantido.

(1) Botão de seta
(2) LED Modo AUTOADAPT
(3) Modo LED TEMPERATURA+
(4) LED Funcionamento contínuo 24/7
(5) LED de aviso

- A bomba funciona
- O LED (2) do modo AUTOADAPT tem uma luz verde fixa.
- Prima o botão de seta (1) até selecionar o modo de controlo pretendido:

Modo AUTOADAPT: O LED (2) tem uma luz verde constante.
(Ver capítulo "Modo AUTOADAPT")

Modo TEMPERATURA+: O LED (3) tem uma luz verde constante.
(Ver capítulo "Modo TEMPERATURA+")

Modo CONTÍNUO 24/7: O LED (4) tem uma luz verde constante.

LED (2) luz verde fixa. A bomba funciona no modo AUTOADAPT.

O LED (2) pisca a verde. A bomba está parada e a aguardar, no modo AUTOADAPT, por uma condição para retomar o funcionamento (por exemplo, água para arrefecer, hora do dia em que se prevê que a água seja utilizada ou deteção de torneiras abertas se estiver no modo de férias)

O LED (2) AUTOADAPT tem uma luz verde fixa ou intermitente, consoante as condições. O LED (5) de aviso tem uma luz amarela constante. O sensor externo está avariado. A bomba funciona no modo de temperatura com base apenas no sensor interno. O modo de férias não é possível.

O LED (3) TEMPERATURA+ está aceso a verde. A bomba funciona no modo TEMPERATURA+

O LED (3) TEMPERATURA+ pisca a verde. A bomba está parada e a aguardar, no modo TEMPERATURA+, condições para retomar o funcionamento (água para arrefecer ou deteção de torneiras abertas se estiver no modo de férias)

O LED (3) TEMPERATURA+ tem uma luz verde fixa ou intermitente, consoante as condições. O LED (5) de aviso tem uma luz amarela constante. O sensor externo está avariado. A bomba funciona no modo TEMPERATURA com base apenas no sensor interno. O modo de férias não é possível.

Prima e mantenha premido o botão de seta (1) durante 5 segundos. Soltar o botão de seta. O LED (2) do modo AUTOADAPT tem uma luz verde fixa. Todos os padrões de aprendizagem são eliminados.
PERIGO! O choque elétrico pode matar!
- Antes de efetuar quaisquer trabalhos na bomba, desligue-a da rede elétrica e proteja-a contra uma nova ligação.
- Verificar se não existe tensão.
PERIGO! Sistema pressurizado!
- Antes de trabalhar nas ligações do motor ou da bomba, fechar as válvulas de fecho.
AVISO! Risco de queimaduras devido à água quente!
- Evitar o contacto direto com a água quente que sai.
- O corpo da bomba pode igualmente atingir uma temperatura elevada devido ao fluido quente que está a ser bombeado.
- Sempre que o motor for aberto, substituir o vedante no corpo da bomba.

Para a manutenção, fechar primeiro as válvulas de fecho.

Desaparafusar o motor da caixa da bomba ...


... Levantar cuidadosamente o rotor do pino da chumaceira.

Com um removedor de calcário, libertar o rotor e a tampa de separação do calcário. Utilizar apenas ferramentas macias e não metálicas (por exemplo, escova, pano, palito de dentes).



Reposicionar o rotor no pino da chumaceira.

Retirar o vedante antigo.

Inserir o novo vedante no corpo da bomba

... e voltar a fixar o motor no corpo da bomba.

... e voltar a apertar a porca de capa
(máx. 20 Nm).

Voltar a abrir lentamente as válvulas de fecho.

Para purgar o ar restante, ligar e desligar a bomba várias vezes ...

.. e abrir a torneira da AQS várias vezes ...

.. até a bomba funcionar silenciosamente.
A eliminação correta das embalagens na recolha seletiva é fundamental para a otimização dos processos de reciclagem. A embalagem e os materiais devem ser corretamente eliminados em recolha separada, selecionados e reciclados de acordo com as disposições da sua autoridade local. Os símbolos incluídos no material de embalagem irão ajudá-lo a identificar a categoria de material para efetuar a separação correta.
Veja quais os materiais de embalagem utilizados pelos produtos Grundfos e como eliminá-los corretamente, clicando nesta ligação:
Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km.
37.500 Centro Industrial
Garin 1619 Garín Pcia. de B.A.
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 45 3190
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen
Vertrieb Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tél.: +32-3-870 7300
Télécopie: +32-3-870 7301
Bosnia and Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo
Zmaja od Bosne 7-7A,
BH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 592 480
Telefax: +387 33 590 465
www.ba.grundfos.com
e-mail:
Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar
Castelo Branco, 630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street
no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
email:
China
GRUNDFOS Pumps
(Shanghai) Co. Ltd.
10F The Hub, No. 33 Suhong Road
Minhang District
Shanghai 201106 PRC
Phone: +86 21 612 252 22
Telefax: +86 21 612 253 33
Colombia
GRUNDFOS Colombia S.A.S.
Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj.
Potrero Chico,
Parque Empresarial Arcos de
Cota Bod. 1A.
Cota, Cundinamarca
Phone: +57(1)-2913444
Telefax: +57(1)-8764586
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Buzinski prilaz 38, Buzin
HR-10010 Zagreb
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
www.hr.grundfos.com
Czechia
Grundfos Sales Czechia and
Slovakia s.r.o.
Čajkovského 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111
Denmark
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
E-mail:
www.grundfos.com/DK
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 92G
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB
Trukkikuja 1
FI-01360 Vantaa
Phone: +358-(0) 207 889 500
France
Pompes GRUNDFOS
Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier
(Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929
69-3799
e-mail: infoservice@
grundfos.de
Service in Deutschland:
e-mail:
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. AthinonMarkopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung
Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft.
Tópark u. 8
H-2045 Törökbálint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private Limited
118 Old Mahabalipuram
Road
Thoraipakkam
Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia
PT. GRUNDFOS POMPA
Graha Intirub Lt. 2 & 3
Jln. Cililitan Besar No.454.
Makasar, Jakarta Timur
ID-Jakarta 13650
Phone: +62 21-469-51900
Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800
Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K.
1-2-3, Shin-Miyakoda,
Kita-ku,
Hamamatsu
431-2103 Japan
Phone: +81 53 428 4760
Telefax: +81 53 428 5005
Kazakhstan
GRUNDFOS Kazakhstan LLP
7’ Kyz-Zhibek Str., Kok-Tobe micr.
KZ-050020 Almaty
Kazakhstan
Phone: +7 (727) 227-98-55/56
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku,
135-916
Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60,
LV-1035, Rīga,
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fakss: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie Industrial Park
40150 Shah Alam Selangor
Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +60-3-5569 2866
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Telefax: +31-88-478 6332
E-mail:
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Tel: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Telefax: +351-21-440 76 90
Romania
Grundfos Pompe România SRL
S-PARK BUSINESS CENTER,
Clădirea A2,
etaj 2, Str. Tipografilor, Nr. 11-15,
Sector 1,
Cod 013714, Bucuresti, Romania,
Tel: 004 021 2004 100
E-mail:
www.grundfos.ro
Serbia
Grundfos Srbija d.o.o.
Omladinskih brigada 90b
11070 Novi Beograd
Phone: +381 11 2258 740
Telefax: +381 11 2281 769
www.rs.grundfos.com
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
25 Jalan Tukang
Singapore 619264
Phone: +65-6681 9688
Telefax: +65-6681 9689
Slovakia
GRUNDFOS s.r.o.
Prievozská 4D
821 09 BRATISLAVA
Phona: +421 2 5020 1426
sk.grundfos.com
Slovenia
GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.
Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana
Phone: +386 (0) 1 568 06 10
Telefax: +386 (0)1 568 06 19
E-mail:
South Africa
Grundfos (PTY) Ltd.
16 Lascelles Drive,
Meadowbrook Estate
1609 Germiston, Johannesburg
Tel.: (+27) 10 248 6000
Fax: (+27) 10 248 6002
E-mail:
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB
Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
431 24 Mölndal
Tel.: +46 31 332 23 000
Telefax: +46 31 331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-44-806 8111
Telefax: +41-44-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama
9 Road,
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve
Tic. Ltd. Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204
41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
E-mail:
Ukraine
Бізнес Центр Європа
Столичне шосе, 103
м. Київ, 03131, Україна
Телефон: (+38 044) 237 04 00
Факс.: (+38 044) 237 04 01
E-mail:
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone
Dubai
Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +971 4 8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
Phone: +44-1525-850000
Telefax: +44-1525-850011
Uzbekistan
Grundfos Tashkent, Uzbekistan
The Representative Office
of Grundfos Kazakhstan in
Uzbekistan
38a, Oybek street, Tashkent
Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291
Факс: (+998) 71 150 3292