COMFORT 15-14 TA

Drošība

Izstrādājuma apraksts

Piegādes apjoms

Specifikācija

Uzstādīšana

Skalošana un atgaisošana

Pieslēgums elektrotīklam

Pieslēgums elektrotīklam, GB

Ārējā sensora uzstādīšana

Vadības panelis

Piegādes stāvoklis

Vadības režīma iestatīšana

Režīms AUTOADAPT

Režīms TEMPERATŪRA+

Atiestate uz rūpnīcas iestatījumie

Apkope un nomaiņa

Kļūmes un to novēršana

Utilizācija

Atbilstības deklarācija

Kontaktinformācija

Šie norādījumi attiecas uz visām norādītajām izstrādājumu sērijām un apraksta drošu un atbilstošu lietošanu visos darbības posmos.


Warnings and symbols


Vispārīga drošības informācija

  1. Sūkņa uzstādīšanu, pieslēgšanu elektrotīklam un nodošanu ekspluatācijā drīkst veikt tikai kvalificēti darbuzņēmēji, ievērojot visus vispārīgos un vietējos drošības noteikumus.
  2. Lietošanas norādījumiem un saistītajiem dokumentiem jābūt pilnībā nokomplektētiem, salasāmiem un pieejamiem jebkurā laikā.
  3. Pirms izmantot sūkni, izlasiet un pārliecinieties, ka izprotat lietošanas norādījumus.
  4. Šis cirkulācijas sūknis ir piemērots tikai dzeramā ūdens izmantošanai.
  5. Sūkni drīkst darbināt tikai tad, ja tas ir tehniski atbilstošā stāvoklī. Sūkni drīkst lietot tikai paredzētajam mērķim, apzinoties drošību un riskus, kā arī saskaņā ar šiem norādījumiem.
  6. Pirms uzstādīšanas un apkopes atvienojiet motoru no barošanas avota un raugieties, lai tas neieslēdzas.
  7. Šo ierīci drīkst lietot, tīrīt un apkopt bērni no astoņu gadu vecuma vai vecāki, personas ar ierobežotām fiziskajām, uztveres vai garīgajām spējām vai personas ar ierobežotu pieredzi vai zināšanām, ja tās uzrauga vai informē par ierīces drošu lietošanu un tās izprot saistītos riskus. Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.

COMFORT sūkņi ir efektīvi cirkulācijas sūkņi, kas ir paredzēti karstā ūdens recirkulācijai dzīvojamās ēkās.

Šiem sūkņiem ir kompakts korpuss un augstas veiktspējas pastāvīgs magnēts ar iebūvētu vadības bloku. Sfēriskais rotors, kas ir aprīkots ar lāpstiņriteni, nodrošina optimālu darbību, un to atbalsta izturīga viena gultņa lodīšu sistēma. Sūkņa korpuss, kas ir izgatavots no dzeramajam ūdenim piemērota misiņa, ir drošs un uzticams.

Aprīkoti ar ārēju un iebūvētu temperatūras sensoru, COMFORT sūkņi nodrošina precīzu ūdens temperatūras uzturēšanu.

Uzstādīšana ir vienkārša, izmantojot komplektā iekļauto kabeli sūkņa pieslēgšanai elektrotīklam.

Lietotājam ērta saskarne ar LED indikatoriem un pogām priekšpusē, ar intuitīvu platformu vadības režīmu parādīšanai nodrošina plašas un energoefektīvas lietošanas iespējas dzīvojamās telpās.


Darbības un vadības režīmi

Režīms AUTOADAPT

  1. Sūknis, izmantojot ārēju sensoru pievades caurulē, pastāvīgi apgūst lietošanas veidus, un karstais ūdens ir pieejams tikai tad, kad nepieciešams.
  2. Pirmajās divās nedēļās pēc uzstādīšanas sūknis bieži ieslēdzas, pamatojoties uz temperatūras vadību, līdz ir apgūts lietošanas veids.
  3. Pēc lietošanas veida apguves sūknis darbojas tikai tad, kad karstā ūdens patēriņš tiek prognozēts, pamatojoties uz apgūtajiem lietošanas veidiem. Sūknis darbojas, pamatojoties uz temperatūras vadību šajos prognozētajos periodos.
  4. Pēc 24 stundām, ja ūdens netiek lietots, sūknis automātiski pārslēdzas atvaļinājuma režīmā un atsāk darbību, kad pirmo reizi konstatē karstā ūdens pieprasījumu.
  5.  Reizi nedēļā, kad sistēmā tiek konstatēta augstākā ūdens temperatūra, sūknis veic 15 minūšu ilgu legionellas dezinfekcijas ciklu. Ūdens sildītājam šī funkcija ir jāiespējo reizi nedēļā.
  6. Sūknis sāk darboties nekavējoties, tiklīdz tiek izmantots karstais ūdens; dažreiz lietošanas režīms vēl nav apgūts, un ūdens temperatūra caurulēs pazeminās.


Režīms TEMPERATŪRA+

  1. Kad temperatūras režīms ir iespējots, sūknis mēra ūdens temperatūru, izmantojot ārējo un iekšējo sensoru. Tas automātiski pielāgo ieslēgšanas/izslēgšanas temperatūru, pamatojoties uz sistēmā izmērīto maksimālo temperatūru. Piemēram, ja maksimālā ūdens temperatūra ir 45 °C, sūknis izslēdzas, ja temperatūra pārsniedz 41 °C, un atkal ieslēdzas, ja ūdens temperatūra ir zemāka nekā 38 °C. Sistēmas maksimālā temperatūra tiek mērīta ik sekundi.
  2. Ja 24 stundas nekas nenotiek, sūknis automātiski pārslēdzas atvaļinājuma režīmā un atsāk darbību, kad konstatē karstā ūdens pieprasījumu.


Režīms NEPĀRTRAUKTI, 24/7

  1. Sūknis darbojas nepārtraukti 24 stundas diennaktī.


Lai iegūtu sīkāku informāciju, noklikšķiniet uz šīs saites:

  1. Sūknis (ārējais temperatūras sensors, iebūvēts elektrības kabelis ar elektrotīkla kontaktspraudni).
  2. Sūkņa korpusa izolācijas apvalks
  3. Īsā instrukcija
  4. X varianti iekļauj noslēgvārstu un pretvārstu
  5. GB variantiem: elektrības kabelis un kontaktspraudnis nav iekļauts

Maks. plūsmas ātrums

0.5 m3/h

Maks. Galva

1.2 m

Barošanas spriegums

1 x 230 V / 50-60 Hz

Enerģijas patēriņš

5-7 W

Šķidruma temperatūra

2-95 °C

Korpusa klase

IP44

Ierīces klase

Divkārša izolācija

Sūkņa korpusa materiāls

Misiņš

Pieļaujamā ūdens cietība

Neierobežoti

Aizsardzība pret sūkņa pilnīgu iztukšošanos

UZMANĪBU! Ūdens iekļūšana radīs fiziskus bojājumus!

  • Pēc uzstādīšanas pārliecinieties, ka kabeļa ievads un kabelis ir vērsti uz leju.
  • Izvēlieties piemērotu uzstādīšanas vietu un pieļaujamo uzstādīšanas stāvokli.

  • Nepakļaujiet karstuma ietekmei sūkņus ar temperatūras režīmu, piemēram, T, TDT un TA:
    – ievērojiet vismaz 50 cm attālumu no karstā ūdens (DHW) sildītāja;
    – ja atplūdes cauruļvads cilindrā atveras vertikāli, uzstādiet sūkni pietiekami tālu no cilindra ievada.

  • Ja ir jānoņem viss sūknis, neiztukšojot sistēmu, uzstādiet ārējos noslēgvārstus (izolācijas vārstus). Motora nomaiņai pietiek ar sūkņa korpusā iebūvētu noslēgvārstu (izolācijas vārstu).

  • Ja izmantojat papildu pretvārstu, pārliecinieties, ka tas ir uzstādīts plūsmas virzienā un tā atvēršanās (plaisāšanas) spiediens ir zems, – ne vairāk kā 0,2 kPa jeb 20 mbar.
  • Iebūvēts noslēgvārsts un pretvārsts. Pārbaudiet pieslēgvietas garumu, savienojuma veidu un pārbaudiet citus izmērus.

  • B sūkņu papildu vārsti (96433905, 96433904).

  • Komplektā ir elektrības kabelis ar elektrotīkla kontaktspraudni.
    Piezīme.
    GB: neiekļauj kabeli un kontaktspraudni.
    CN: ir A tipa spraudnis.

  • Ņemiet vērā pareizo plūsmas virzienu.



BĪSTAMI! Spiediena sistēma!

  • Pirms darba ar motora vai sūkņa savienojumiem aizveriet noslēgvārstus.


  • Uzstādot sūkni, pārliecinieties, ka tas nav pakļauts slodzei.

  • Pievelciet stiprinājumus.

  • Ja nepieciešams, pagrieziet sūkņa vadības paneli tā, lai tas būtu redzams (kabeļa izvads apakšā). Šim nolūkam nedaudz atlaidiet savienojuma uzgriezni …

  • ... iedarbiniet motoru ...

  • ... un pievelciet savienojuma uzgriezni
    (maks. 20 Nm).


  1. Motora pilnīga atdalīšana no sūkņa korpusa ir nepieciešama tikai apkopes nolūkos (skatiet nodaļu “Skalošana un atgaisošana” un “Apkope un nomaiņa”).
  2. Sūknim ir aizsardzība pret pilnīgu sūkņa iztukšošanos. Ja sūknis pastāvīgi darbojas ar gaisa vēdināšanu, shēmas plate to atkārtoti apturēs, lai aizsargātu rotora gultņus. Pilnībā vēdināmā cirkulācijas kontūrā sūknis darbosies nepārtraukti.

UZMANĪBU! Darbojoties bez ūdens, tiks bojāti gultņi!

  • Rūpīgi izskalojiet cauruļvadus ar ūdeni un atgaisojiet.


BĪSTAMI! Spiediena sistēma!

  • Pirms darba ar motora vai sūkņa savienojumiem aizveriet noslēgvārstus.


BRĪDINĀJUMS! Applaucēšanās risks karsta ūdens dēļ!

  • Nepieļaujiet tiešu saskari ar izplūstošu karstu ūdeni.
  • Sūkņa korpuss var arī sasniegt augstu temperatūru sūknējamās karstās vielas dēļ.


  1. Ja nav ventilācijas (uzpildes un iztukšošanas) vārsta, sistēma jāatgaiso caur sūkņa korpusu.
  • Lai veiktu vēdināšanu, vispirms aizveriet noslēgvārstus.

  • Noskrūvējiet motoru no sūkņa korpusa…

  • ... un pieskrūvējiet ventilācijas atloku motoram (maks. 20 Nm).

  • Vēlreiz atveriet noslēgvārstu augšpus sūkņa un ļaujiet ūdenim izplūst caur ventilācijas atloku, līdz cauruļvados vairs nav gaisa.

  • Aizveriet noslēgvārstu augšpus sūkņa…

  • ... noskrūvējiet ventilācijas atloku no sūkņa ...

  • ... un piestipriniet motoru sūkņa korpusam.

  • Pievelciet savienojuma uzgriezni
    (maks. 20 Nm).

  • No jauna lēnām atveriet noslēgvārstus.

  1. Sūkni darbina līdzstrāvas motors.
  2. Maiņstrāvas transformators ir iebūvēts motora vāciņā.
  3. Elektrotīkla kabelis ir iebūvēts sūknī.


BĪSTAMI! Elektriskās strāvas trieciens var nogalināt!

  • Darbus ar elektroinstalāciju drīkst veikt tikai pilnvaroti darbuzņēmēji. 
  • Atvienojiet sūkni no barošanas avota un nodrošiniet to pret atkārtotu ieslēgšanu.
  • Pārbaudiet, vai nav sprieguma.


BRĪDINĀJUMS! Ugunsgrēka risks elektriskās aizdegšanās dēļ!

  • Nodrošiniet, lai sūknis tiktu pievienots tikai tādam barošanas avotam, kura parametri ir norādīti datu plāksnītē.
  • Lai izvadītu atlikušo gaisu, vairākas reizes ieslēdziet un izslēdziet sūkni…

  • ... un vairākas reizes atveriet karstā ūdens krānu ...

  • ... līdz sūknis darbojas klusi.

  1. Sūkni darbina līdzstrāvas motors.
  2. Maiņstrāvas transformators ir iebūvēts motora vāciņā.
  3. Elektrotīkla kabelis ir iebūvēts sūknī.


BĪSTAMI! Elektriskās strāvas trieciens var nogalināt!

  • Darbus ar elektroinstalāciju drīkst veikt tikai pilnvaroti darbuzņēmēji. 
  • Atvienojiet sūkni no barošanas avota un nodrošiniet to pret atkārtotu ieslēgšanu.
  • Pārbaudiet, vai nav sprieguma.


BRĪDINĀJUMS! Ugunsgrēka risks elektriskās aizdegšanās dēļ!

  • Nodrošiniet, lai sūknis tiktu pievienots tikai tādam barošanas avotam, kura parametri ir norādīti datu plāksnītē.
  • Kabelis un elektrotīkla kontaktspraudnis jāiegādājas atsevišķi.

  • Apaļā kabeļa diametrs ir 5–10 mm

  • Vada šķērsgriezums ir 1 mm2
  • No vadu galiem noņemiet 8,5–10 mm izolācijas materiāla.
  • Savijiet vadu galus; neizmantojiet vadu gala uzmavas vai alvas galus.

  • Nav nepieciešams zemējuma savienojums; sūknis ir divkārši izolēts.

  • Lai izvadītu atlikušo gaisu, vairākas reizes ieslēdziet un izslēdziet sūkni…

  • ... un vairākas reizes atveriet karstā ūdens krānu ...

  • ... līdz sūknis darbojas klusi.

  • Ārējais sensors jāuzstāda karstā ūdens pievades cauruļvadā (neatkarīgi no
    karstā ūdens avota veida). Optimālais attālums
    no sensora līdz karstā ūdens sildītājam ir 20–30 cm (plastmasas/kompozīta caurulei) vai
    50 cm (metāla caurulei). Ja plūsmas cauruļvads izvirzās vertikāli no karstā ūdens
    sildītāja, uzstādiet U veida veidgabalu augšpus sensora uzstādīšanas vietas.
    Pretējā gadījumā karstā ūdens pievade netiks konstatēta, jo temperatūra
    ir pārāk zema.

    1. Ja ir uzstādīts jaucējkrāns, ārējais sensors jāuzstāda atbilstošā attālumā aiz jaucējkrāna.
    2. Ārējo sensoru drīkst uzstādīt tikai uz taisna caurules posma (bez veidgabaliem, rievām, ūdenskrāniem vai T veida savienojumiem).
    3. Karstā ūdens sildīšanas sistēmai jānodrošina nemainīga temperatūra, kas ir
      vismaz 48 °C (120 °F) (izņemot temperatūras pazemināšanos naktī). Pretējā gadījumā
      nepieciešamais karstā ūdens komforta līmenis netiks garantēts.
    4. Sazarotu cauruļvadu sistēmām (vairāku kontūru sistēmām) jābūt
      hidrauliski līdzsvarotām ar regulēšanas vārstiem atplūdes
      cauruļvados. Pretējā gadījumā komforta līmenis var tikt ietekmēts, jo
      sūknis var izslēgties pārāk agri.


    Sūknim nepieciešams pastāvīgas barošanas avots.

    Nepievienojiet sūkni papildu vadības ierīcei vai taimeram.

    Ja pēc ūdens krāna atvēršanas karstais ūdens nav pieejams, aizgrieziet krānu un uzgaidiet, līdz sāksies cirkulācija.

  • NEVELCIET

  • Ārējais sensors jau ir iebūvēts un pievienots sūknim.
  • Nesabojājiet sensora kabeli!
  • Uzmanīgi attiniet sensora kabeli pretēji pulksteņrādītāju kustības virzienam līdz vajadzīgajam garumam. Maksimālais garums ir 2,5 m (8 pēdas).

  • Novietojiet sensoru brīvā vietā pie plūsmas caurules optimālā attālumā no ūdens sildītāja.

    Piezīme. Nenovietojiet sensoru uz atplūdes caurules.

  • Nostipriniet sensoru, aizverot siksnu, lai sensoram vienmēr būtu labs kontakts ar caurules virsmu.

    Piezīme. Nelietojiet papildmateriālus, piemēram, termopastu.



BRĪDINĀJUMS. Vaļīgs sensora kabelis var izraisīt paklupšanu.

  • Nostipriniet to ar papildu siksnām.

    1. Sūknis un ārējais sensors tagad ir gatavs darbam. Kad ir izveidots elektriskais savienojums, sūknis ieslēdzas un sākas apguves process.
    2. Sūknim nepieciešams pastāvīgas barošanas avots. Nepievienojiet sūkni papildu vadības ierīcei vai taimeram.
    3. Ja barošana tiek pārtraukta:
      – visa apguves informācija tiek izdzēsta;
      – tiek saglabāts iepriekš iestatītais vadības režīms.

(1) Bultiņas poga

(2) LED indikators, režīms AUTOADAPT

(3) LED indikators, režīms TEMPERATŪRA+

(4) LED indikators, nepārtrauktas darbības režīms, 24/7

(5) LED indikators, brīdinājums 

  1. Sūknis darbojas
  2. LED indikators (2) Režīmā AUTOADAPT deg zaļā krāsā.


  • Nospiediet bultiņas pogu (1), līdz tiek atlasīts vajadzīgais vadības režīms.


  • Režīms AUTOADAPT: LED indikators (2) deg zaļā krāsā.
    (Skatiet nodaļu “Režīms AUTOADAPT”)

  • Režīms TEMPERATŪRA+: LED indikators (3) deg zaļā krāsā.
    (Skatiet nodaļu “Režīms TEMPERATŪRA+”)

  • Režīms NEPĀRTRAUKTI, 24/7: LED indikators (4) deg zaļā krāsā.

  • LED indikators (2) deg zaļā krāsā. Sūknis darbojas režīmā AUTOADAPT.

  • LED indikators (2) mirgo zaļā krāsā. Sūknis ir apturēts un režīmā AUTOADAPT gaida darbības atsākšanas nosacījumu izpildi (piemēram, ūdens atdzišana, diennakts laiks, kad ir paredzams ūdens patēriņš, vai ūdenskrāna noteikšana, ja darbojas atvaļinājuma režīms)

  • LED indikators (2) Režīmā AUTOADAPT deg zaļā krāsā vai mirgo atkarībā no apstākļiem. LED indikators (5) Brīdinājuma indikators deg dzeltenā krāsā. Ārējais sensors ir bojāts. Sūknis darbojas temperatūras režīmā, pamatojoties tikai uz iekšējo sensoru. Atvaļinājuma režīms nav iespējams.

  • LED indikators (3) Režīma TEMPERATŪRA+ indikators deg zaļā krāsā. Sūknis darbojas režīmā TEMPERATŪRA+

  • LED indikators (3) Režīmā TEMPERATŪRA+ mirgo zaļā krāsā. Sūknis ir apturēts un gaida režīmā TEMPERATŪRA+, lai atsāktu darbību (ūdens atdziest vai tiek konstatēta ūdens plūsma no ūdenskrāna, ja darbojas atvaļinājuma režīms)

  • LED indikators (3) Režīmā TEMPERATŪRA+ deg zaļā krāsā vai mirgo atkarībā no apstākļiem. LED indikators (5) Brīdinājuma indikators deg dzeltenā krāsā. Ārējais sensors ir bojāts. Sūknis darbojas režīmā TEMPERATŪRA, pamatojoties tikai uz iekšējo sensoru. Atvaļinājuma režīms nav iespējams.

  • Piecas sekundes turiet nospiestu bultiņas pogu (1). Atlaidiet bultiņas pogu. LED indikators (2) Režīmā AUTOADAPT deg zaļā krāsā. Visa apguves veida informācija tiek izdzēsta.

BĪSTAMI! Elektriskās strāvas trieciens var nogalināt!

  • Pirms darba ar sūkni atvienojiet to no barošanas avota un nodrošiniet to pret atkārtotu ieslēgšanu.
  • Pārbaudiet, vai nav sprieguma.


BĪSTAMI! Spiediena sistēma!

  • Pirms darba ar motora vai sūkņa savienojumiem aizveriet noslēgvārstus.


BRĪDINĀJUMS! Applaucēšanās risks karsta ūdens dēļ!

  • Nepieļaujiet tiešu saskari ar izplūstošu karstu ūdeni.
  • Sūkņa korpuss var arī sasniegt augstu temperatūru sūknējamās karstās vielas dēļ.
  • Ikreiz, atverot motoru, nomainiet blīvi sūkņa korpusā.
  • Lai veiktu apkopi, vispirms aizveriet noslēgvārstus.

  • Noskrūvējiet motoru no sūkņa korpusa…

  • ... Uzmanīgi paceliet rotoru no gultņa tapas.

  • Ar kaļķakmens noņemšanas līdzekli notīriet kaļķakmeni no rotora un atdalīšanas vāciņa. Lietojiet tikai mīkstus, nemetāliskus rīkus (piemēram, otu, audumu, zobu bakstāmo).

  • Novietojiet rotoru atpakaļ uz gultņa tapas.

  • Noņemiet veco blīvi.

  • Ievietojiet sūkņa korpusā jaunu blīvi

  • ... un piestipriniet motoru sūkņa korpusam.

  • Pievelciet savienojuma uzgriezni
    (maks. 20 Nm).

  • No jauna lēnām atveriet noslēgvārstus.

  • Lai izvadītu atlikušo gaisu, vairākas reizes ieslēdziet un izslēdziet sūkni…

  • ... un vairākas reizes atveriet karstā ūdens krānu ...

  • ... līdz sūknis darbojas klusi.


Pareiza iepakojuma utilizācija atsevišķā savākšanas vietā ir svarīga pārstrādes procesu pilnveidošanai. Iepakojuma materiāli ir pareizi jāutilizē atsevišķā savākšanas vietā, tie jāsašķiro un jāpārstrādā saskaņā ar vietējās pašvaldības noteikumiem. Uz iepakojuma materiāla norādītie simboli ļaus noskaidrot materiāla kategorija, lai veiktu pareizu atdalīšanu.

Lai uzzinātu, kādi iepakojuma materiāli tiek izmantoti Grundfos izstrādājumiem un kā tos pareizi utilizēt, noklikšķiniet uz šīs saites:


Kā pareizi utilizēt iepakojumu (PDF)

Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km.
37.500 Centro Industrial
Garin 1619 Garín Pcia. de B.A.
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 45 3190

Australia

GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155

Austria

GRUNDFOS Pumpen
Vertrieb Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30

Belgium

N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tél.: +32-3-870 7300
Télécopie: +32-3-870 7301

Bosnia and Herzegovina

GRUNDFOS Sarajevo
Zmaja od Bosne 7-7A,
BH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 592 480
Telefax: +387 33 590 465
www.ba.grundfos.com
e-mail:

Brazil

BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar
Castelo Branco, 630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015

Bulgaria

Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street
no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
email:

China

GRUNDFOS Pumps
(Shanghai) Co. Ltd.
10F The Hub, No. 33 Suhong Road
Minhang District
Shanghai 201106 PRC
Phone: +86 21 612 252 22
Telefax: +86 21 612 253 33

Colombia

GRUNDFOS Colombia S.A.S.
Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj.
Potrero Chico,
Parque Empresarial Arcos de
Cota Bod. 1A.
Cota, Cundinamarca
Phone: +57(1)-2913444
Telefax: +57(1)-8764586

Croatia

GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Buzinski prilaz 38, Buzin
HR-10010 Zagreb
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
www.hr.grundfos.com

Czechia

Grundfos Sales Czechia and
Slovakia s.r.o.
Čajkovského 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111

Denmark

GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
E-mail:
www.grundfos.com/DK

Estonia

GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 92G
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691

Finland

OY GRUNDFOS Pumput AB
Trukkikuja 1
FI-01360 Vantaa
Phone: +358-(0) 207 889 500

France

Pompes GRUNDFOS
Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier

(Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51

Germany

GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929
69-3799
e-mail: infoservice@
grundfos.de

Service in Deutschland:
e-mail:

Greece

GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. AthinonMarkopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273

Hong Kong

GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung

Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664

Hungary

GRUNDFOS Hungária Kft.
Tópark u. 8
H-2045 Törökbálint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111

India

GRUNDFOS Pumps India Private Limited
118 Old Mahabalipuram
Road
Thoraipakkam
Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800

Indonesia

PT. GRUNDFOS POMPA
Graha Intirub Lt. 2 & 3
Jln. Cililitan Besar No.454.
Makasar, Jakarta Timur
ID-Jakarta 13650
Phone: +62 21-469-51900
Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901

Ireland

GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800
Telefax: +353-1-4089 830

Italy

GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461

Japan

GRUNDFOS Pumps K.K.
1-2-3, Shin-Miyakoda,
Kita-ku,
Hamamatsu
431-2103 Japan
Phone: +81 53 428 4760
Telefax: +81 53 428 5005
Kazakhstan
GRUNDFOS Kazakhstan LLP
7’ Kyz-Zhibek Str., Kok-Tobe micr.
KZ-050020 Almaty
Kazakhstan
Phone: +7 (727) 227-98-55/56

Korea

GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku,
135-916
Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725

Latvia

SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60,
LV-1035, Rīga,
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fakss: + 371 914 9646

Lithuania

GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431

Malaysia

GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie Industrial Park
40150 Shah Alam Selangor
Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +60-3-5569 2866

Netherlands

GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Telefax: +31-88-478 6332
E-mail:

New Zealand

GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250

Norway

GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50

Poland

GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Tel: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50

Portugal

Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Telefax: +351-21-440 76 90

Romania

Grundfos Pompe România SRL
S-PARK BUSINESS CENTER,
Clădirea A2,
etaj 2, Str. Tipografilor, Nr. 11-15,
Sector 1,
Cod 013714, Bucuresti, Romania,
Tel: 004 021 2004 100
E-mail:
www.grundfos.ro

Serbia

Grundfos Srbija d.o.o.
Omladinskih brigada 90b
11070 Novi Beograd
Phone: +381 11 2258 740
Telefax: +381 11 2281 769
www.rs.grundfos.com

Singapore

GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
25 Jalan Tukang
Singapore 619264
Phone: +65-6681 9688
Telefax: +65-6681 9689

Slovakia

GRUNDFOS s.r.o.
Prievozská 4D
821 09 BRATISLAVA
Phona: +421 2 5020 1426
sk.grundfos.com

Slovenia

GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.
Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana
Phone: +386 (0) 1 568 06 10
Telefax: +386 (0)1 568 06 19
E-mail:

South Africa

Grundfos (PTY) Ltd.
16 Lascelles Drive,
Meadowbrook Estate
1609 Germiston, Johannesburg
Tel.: (+27) 10 248 6000
Fax: (+27) 10 248 6002
E-mail:

Spain

Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465

Sweden

GRUNDFOS AB
Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
431 24 Mölndal
Tel.: +46 31 332 23 000
Telefax: +46 31 331 94 60

Switzerland

GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-44-806 8111
Telefax: +41-44-806 8115

Taiwan

GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +886-4-2305 0878

Thailand

GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama
9 Road,
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +66-2-725 8998

Turkey

GRUNDFOS POMPA San. ve
Tic. Ltd. Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204
41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
E-mail:

Ukraine

Бізнес Центр Європа
Столичне шосе, 103
м. Київ, 03131, Україна
Телефон: (+38 044) 237 04 00
Факс.: (+38 044) 237 04 01
E-mail:

United Arab Emirates

GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone
Dubai
Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +971 4 8815 136

United Kingdom

GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
Phone: +44-1525-850000
Telefax: +44-1525-850011

Uzbekistan

Grundfos Tashkent, Uzbekistan
The Representative Office
of Grundfos Kazakhstan in
Uzbekistan
38a, Oybek street, Tashkent
Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291
Факс: (+998) 71 150 3292