COMFORT 15-14 TA

Sicherheit

Produktbeschreibung

Leistungsumfang

Spezifikation

Installation

Spülung und Entlüftung

Elektroanschluss

Elektroanschluss GB

Installation des externen Sensors

Bedienfeld

Auslieferungszustand

Einstellung des Steuermodus

AUTOADAPT-Modus

Modus TEMPERATUR+

Rückstellen auf Werkseinstellungen

Wartung und Austausch

Fehler und Fehlerbehebung

Entsorgung

Konformitätserklärung

Kontakt

Diese Anleitung gilt für alle genannten Baureihen und beschreibt den sicheren und sachgemäßen Einsatz in allen Betriebsphasen.


Warnhinweise und Symbole


Allgemeine Sicherheitsinformationen

  1. Installation, elektrischen Anschluss und Inbetriebnahme der Pumpe nur von qualifiziertem Fachpersonal unter Einhaltung der allgemeinen und örtlichen Sicherheitsvorschriften durchführen lassen.
  2. Die Bedienungsanleitung und zugehörige Dokumente müssen vollständig, lesbar und jederzeit zugänglich sein.
  3. Lesen Sie vor Arbeiten an der Pumpe die Bedienungsanleitung und stellen Sie sicher, dass Sie sie verstanden haben.
  4. Diese Umwälzpumpe ist nur für Wasser in Trinkwasserqualität geeignet.
  5. Die Pumpe sollte nur in technisch einwandfreiem Zustand betrieben werden. Sie darf nur entsprechend dem vorgesehenen Verwendungszweck, mit Sicherheits- und Risikobewusstsein und gemäß dieser Anleitung verwendet werden.
  6. Trennen Sie vor Installations- und Wartungsarbeiten den Motor von der Stromversorgung ab und stellen Sie sicher, dass er nicht wieder angeschlossen wird.
  7. Die Verwendung, Reinigung und Wartung dieses Geräts durch Kinder ab 8 Jahren, Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit begrenzter Erfahrung oder begrenzten Kenntnissen ist nur zulässig, wenn sie dabei überwacht werden oder eine Einweisung in die sichere Verwendung des Geräts erhalten haben und die damit verbundenen Risiken verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

COMFORT-Pumpen sind effiziente Umwälzpumpen für die Warmwasserumwälzung in Wohngebäuden.

Diese Pumpen verfügen über ein Gehäuse mit kompaktem Design und einen Hochleistungs-Permanentmagneten mit einer integrierten Steuereinheit. Der Kugelrotor mit Flügelrad sorgt für optimale Funktionalität und wird von einem robusten Einzel-Kugellagersystem unterstützt. Das Pumpengehäuse aus trinkwasserechtem Messing garantiert Sicherheit und Zuverlässigkeit.

Die COMFORT-Pumpen verfügen über einen externen und einen integrierten Temperatursensor und sorgen für eine präzise Aufrechterhaltung der Wassertemperatur.

Mit dem mitgelieferten Elektroanschlusskabel ist die Installation einfach.

Die benutzerfreundliche Benutzeroberfläche mit LEDs und Drucktasten auf der Vorderseite ist eine intuitive Plattform zur Anzeige von Steuermodi und gewährleistet eine komfortable und energieeffiziente Erfahrung für den Einsatz in Wohngebäuden.


Betriebs- und Steuerungsmodi

AUTOADAPT-Modus

  1. Die Pumpe lernt über einen externen Sensor an der Versorgungsleitung während des gesamten Tages ständig Nutzungsmuster und stellt sicher, dass heißes Wasser nur bei Bedarf zur Verfügung steht.
  2. In den ersten zwei Wochen nach der Installation startet die Pumpe zur Gewährleistung von sofortigem Komfort häufig basierend auf der Temperatursteuerung, bis das Nutzungsmuster gelernt wurde.
  3. Nach der Lernphase arbeitet die Pumpe nur zu Zeiten, zu denen anhand der gelernten Nutzungsmuster ein Warmwasserbedarf erwartet wird. Die Pumpe arbeitet in diesen Prognose-Zeiträumen auf Basis der Temperatursteuerung.
  4. Wurde 24 Stunden lang kein Wasser genutzt, schaltet die Pumpe automatisch in den Urlaubsmodus und nimmt den Betrieb wieder auf, sobald sie einen Bedarf an Warmwasser erkennt.
  5.  Einmal wöchentlich, wenn die höchste Wassertemperatur im System erkannt wird, startet die Pumpe einen 15-minütigen Legionellen-Desinfektionszyklus. Für den Warmwasserbereiter muss diese Funktion einmal pro Woche aktiviert werden.
  6. Zu Zeiten, für die noch kein Nutzungsmuster gelernt wurde und das Warmwasser in den Leitungen abgekühlt ist, läuft die Pumpe sofort, wenn Warmwasser entnommen wird.


Modus TEMPERATUR+

  1. Wenn der Temperaturmodus aktiviert ist, misst die Pumpe die Wassertemperatur mit einem externen und einem internen Sensor. Die EIN-/AUS-Temperaturen werden basierend auf der im System gemessenen maximalen Temperatur automatisch angepasst. Beträgt beispielsweise die maximale Wassertemperatur 45 °C, schaltet sich die Pumpe bei Temperaturen über 41 °C AUS und dann wieder EIN, wenn das Wasser auf unter 38 °C abgekühlt ist. Die maximale Temperatur des Systems wird jede Sekunde gemessen,
  2. Fand 24 Stunden lang keine Aktivität statt, schaltet die Pumpe automatisch in den Urlaubsmodus und nimmt den Betrieb wieder auf, sobald sie einen Bedarf an Warmwasser erkennt.


Modus DAUERBETRIEB 24/7

  1. Die Pumpe läuft durchgehend 24 Stunden am Tag.


Weitere Informationen finden Sie unter diesem Link:

  1. Pumpe (externer Temperatursensor, integriertes Elektrokabel mit Netzstecker).
  2. Isolierschale für Pumpengehäuse
  3. Schnellanleitung
  4. X-Varianten umfassen Absperr- und Rückschlagventil
  5. GB-Varianten umfassen kein Elektrokabel und keinen Stecker

Max. Durchsatz

0.5 m3/h

Max. Kopf

1.2 m

Versorgungsspannung

1 x 230 V / 50-60 Hz

Stromversorgung

5-7 W

Flüssigkeitstemperatur

2-95 °C

Gehäuseklasse

IP44

Geräteklasse

Doppelt isoliert

Pumpengehäusematerial

Brass

Zulässige Wasserhärte

Messing

Trockenlaufschutz

Ja

ACHTUNG! Eindringen von Wasser führt zu physischen Schäden!

  • Stellen Sie sicher, dass die Kabeleinführung und das Kabel nach der Installation nach unten zeigen.
  • Wählen Sie einen geeigneten Installationsort und eine zulässige Installationsstellung aus.

  • Vermeiden Sie, Pumpen mit Temperaturmodus wie T, TDT und TA, Hitze auszusetzen:
    – Halten Sie einen Abstand von mindestens 50 cm vom Warmwasserbereiter ein
    – Wenn sich die Rücklaufleitung senkrecht in den Zylinder öffnet, installieren Sie die Pumpe weit entfernt vom Zylindereingang.

  • Montieren Sie externe Absperrventile (Isolierventile), wenn Sie die komplette Pumpe ausbauen müssen, ohne das System zu entleeren. Das integrierte Absperrventil (Isolierventil) im Pumpengehäuse reicht für einen Motorwechsel aus.

  • Wenn Sie ein zusätzliches Rückschlagventil oder eine Rückflusssperre verwenden, stellen Sie sicher, dass diese in Fließrichtung installiert sind und einen niedrigen Öffnungsdruck (Rissdruck) von max. 0,2 kPa oder 20 mbar haben.

  • Absperrventil und Rückschlagventil integriert. Die Länge von Anschluss zu Anschluss, den Verbindungstyp und andere Abmessungen prüfen.

  • Optionale Ventile an B-Pumpen. (96433905, 96433904).

  • Elektrokabel mit Netzstecker enthalten.
    Hinweis:
    GB: Kabel und Stecker nicht enthalten.
    CN: Steckertyp A.

  • Auf richtige Fließrichtung achten.



GEFAHR! Anlage unter Druck!

  • Vor Arbeiten an Motor- bzw. Pumpenverschraubung die Absperrventile schließen.


  • Bei der Installation der Pumpe sicherstellen, dass sie nicht unter Belastung steht.

  • Anschlussstücke festziehen.

  • Bedienfeld der Pumpe ggf. ins Sichtfeld drehen (Kabelausleitung nach unten). Hierzu die Überwurfmutter etwas lockern ...

  • … den Motor drehen …

  • … und die Überwurfmutter wieder anziehen (max. 20 Nm).



  1. Eine vollständige Abtrennung des Motors vom Pumpengehäuse ist nur für Wartungszwecke erforderlich (siehe Kapitel „Spülung und Entlüftung“ sowie „Wartung und Austausch“).
  2. Die Pumpe verfügt über einen Trockenlaufschutz. Läuft die Pumpe überwiegend in Luft, stoppt die Elektronik immer wieder den Rotorlauf, um das Rotorlager zu schützen. In einem vollständig entlüfteten Kreislauf läuft die Pumpe ununterbrochen.

ACHTUNG! Trockenlauf beschädigt die Lager!

  • Leitungssystem gründlich mit Wasser durchspülen und entlüften.


GEFAHR! Anlage unter Druck!

  • Vor Arbeiten an Motor- bzw. Pumpenverschraubung die Absperrventile schließen.


WARNUNG! Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser!

  • Direkten Kontakt mit austretendem heißem Wasser vermeiden.
  • Das Pumpengehäuse kann aufgrund des gepumpten heißen Mediums ebenfalls heiß werden.


  1. Steht keine Entlüftungsarmatur (KFE-Hahn) zur Verfügung, muss über das Pumpengehäuse entlüftet werden.
  • Zum Entlüften zunächst die Absperrungen schließen.

  • Motor vom Pumpengehäuse abschrauben …

  • … und Entlüftungsflansch an den Motor schrauben (max. 20 Nm).

  • Absperrung vor der Pumpe wieder öffnen und mittels Entlüftungsflansch Wasser entnehmen, bis die Zirkulationsleitung luftfrei ist.

  • Absperrung vor der Pumpe schließen ...

  • … den Entlüftungsflansch von der Pumpe abschrauben …

  • … und den Motor wieder am Pumpengehäuse befestigen.

  • Die Überwurfmutter wieder anziehen (max. 20 Nm).

  • Absperrungen langsam wieder öffnen.

  1. Die Pumpe wird von einem Gleichstrommotor angetrieben.
  2. Der Transformator für einen Wechselstrombetrieb ist in die Motorkappe integriert.
  3. Das Netzkabel ist in die Pumpe integriert.


GEFAHR! Stromschläge können tödlich sein!

  • Arbeiten an der Elektrik dürfen nur von autorisierten Fachleuten durchgeführt werden. 
  • Stromkreislauf spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
  • Prüfen, dass keine Spannung anliegt.


WARNUNG! Brandgefahr durch elektrische Entzündung!

  • Stellen Sie sicher, dass die Pumpe ausschließlich an die auf dem Typenschild angegebene Stromversorgung angeschlossen wird.
  • Um verbleibende Luft abzulassen, die Pumpe mehrmals ein- und ausschalten …

  • … und den Warmwasserhahn mehrmals öffnen …

  • … bis die Pumpe ruhig läuft.

  1. Die Pumpe wird von einem Gleichstrommotor angetrieben.
  2. Der Transformator für einen Wechselstrombetrieb ist in die Motorkappe integriert.
  3. Das Netzkabel ist in die Pumpe integriert.


GEFAHR! Stromschläge können tödlich sein!

  • Arbeiten an der Elektrik dürfen nur von autorisierten Fachleuten durchgeführt werden. 
  • Stromkreislauf spannungsfrei schalten und gegen Wiedereinschalten sichern.
  • Prüfen, dass keine Spannung anliegt.


WARNUNG! Brandgefahr durch elektrische Entzündung!

  • Stellen Sie sicher, dass die Pumpe ausschließlich an die auf dem Typenschild angegebene Stromversorgung angeschlossen wird.
  • Das Kabel und der Netzstecker müssen separat erworben werden.

  • Rundkabeldurchmesser 5-10 mm

  • Drahtquerschnitt 1 mm2
  • 8,5-10 mm Isolierung von den Enden der Drähte entfernen.
  • Die Drahtenden verdrehen, keine Hülsen oder verzinnten Enden verwenden

  • Es ist keine Erdung erforderlich; die Pumpe ist doppelt isoliert.

  • Um verbleibende Luft abzulassen, die Pumpe mehrmals ein- und ausschalten …

  • … und den Warmwasserhahn mehrmals öffnen …

  • … bis die Pumpe ruhig läuft.

  • Der externe Sensor sollte (unabhängig von der Art der Warmwasser-Wärmequelle) am Warmwasserstrom installiert werden. Der optimale Abstand zwischen dem externen Sensor und dem Warmwasserbereiter beträgt 20–30 cm (bei Kunststoff-/Verbundleitungen) oder 50 cm (bei Metallleitungen). Bei senkrecht aus dem Warmwassererwärmer austretender Vorlaufleitung eine Siphonschleife vor der Montageposition des Sensors vorsehen. Andernfalls kann das Zapfen von Warmwasser nicht erkannt werden, da zu geringe Temperaturveränderungen auftreten.

    1. Wenn ein Mischhahn installiert ist, bringen Sie den externen Sensor in einem geeigneten Abstand hinter dem Mischhahn an.
    2. Bringen Sie den externen Sensor ausschließlich an einem geraden Rohrabschnitt (ohne Biegungen, Riffelungen, Hähne oder T-Verbindungen) an. 
    3. Die Warmwasserbereitungsanlage muss ein konstantes Temperaturniveau von mindestens 48 °C liefern (außer beim Zurückstellen in der Nacht). Andernfalls kann der erforderliche Warmwasserkomfort nicht garantiert werden.
    4. Verzweigte Leitungssysteme (Mehrkreissysteme) müssen durch Regulierventile in den Rücklaufleitungen hydraulisch abgeglichen sein. Andernfalls kann es zu nachteiligen Auswirkungen auf das Komfortniveau kommen, da die Pumpe gegebenenfalls zu früh abschaltet.


    Die Pumpe benötigt eine permanente Stromversorgung.

    Die Pumpe nicht an eine zusätzliche Steuerung oder Zeitschaltuhr anschließen.

    Steht nicht direkt nach dem Öffnen einer Zapfstelle warmes Wasser zur Verfügung, Zapfstelle wieder schließen und gestartete Umwälzung abwarten.

  • NICHT ZIEHEN

    1. Der externe Sensor ist bereits eingebaut und mit der Pumpe verbunden.
    2. Stellen Sie sicher, dass Sie das Sensorkabel nicht beschädigen.

  • Wickeln Sie das Sensorkabel vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn bis zur gewünschten Länge ab. Die maximale Länge beträgt 2,5 m.

  • Setzen Sie den Sensor im optimalen Abstand vom Warmwasserbereiter auf einen freien Bereich des Fließrohrs.

    Hinweis: Den Sensor nicht am Rücklaufrohr anbringen.

  • Fixieren Sie den Sensor durch Schließen des Bands, so dass der Sensor immer sicher mit der Rohroberfläche in Kontakt ist.

    Hinweis: Verwenden Sie keine zusätzlichen Materialien wie z. B. Wärmeleitpaste.



WARNUNG: Ein loses Sensorkabel stellt eine Stolpergefahr dar.

    • Sichern Sie es mit zusätzlichen Bändern.

      1. Die Pumpe und der externe Sensor sind nun betriebsbereit. Sobald die Stromverbindung hergestellt wird, startet die Pumpe und der Lernprozess beginnt.
      2. Die Pumpe benötigt eine permanente Stromversorgung. Die Pumpe nicht an eine zusätzliche Steuerung oder Zeitschaltuhr anschließen.
      3. Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird:
        – werden alle Lernmuster gelöscht
        – bleibt der zuletzt eingestellte Steuermodus bestehen.

    (1) Pfeiltaste

    (2 ) AUTOADAPT-Modus-LED

    (3) LED für Modus TEMPERATUR+

    (4) LED für Modus Dauerbetrieb 24/7

    (5) Warn-LED 

    1. Pumpe arbeitet
    2. AUTOADAPT-Modus-LED (2) leuchtet durchgehend grün.

    • Pfeiltaste (1) drücken, bis der gewünschte Steuermodus ausgewählt ist:


    • AUTOADAPT-Modus: LED (2) leuchtet durchgehend grün.
      (s. Kapitel „AUTOADAPT-Modus“)

    • Modus TEMPERATUR+: LED (3) leuchtet durchgehend grün.
      (s. Kapitel „Modus TEMPERATUR+“)

    • Modus DAUERBETRIEB 24/7: LED (4) leuchtet durchgehend grün.

    • LED (2) leuchtet durchgehend grün. Pumpe arbeitet im AUTOADAPT-Modus.

    • LED (2) blinkt grün. Die Pumpe ist angehalten und wartet im AUTOADAPT-Modus auf einen Zustand, in dem der Betrieb wieder aufgenommen wird (z. B. Wasser kühlt ab, Tageszeit, zu der Wasserverbrauch erwartet wird oder Erkennen von Wasserentnahme im Urlaubsmodus).

    • AUTODAPT-LED (2) leuchtet durchgehend grün oder blinkt, je nach Bedingungen. Warn-LED (5) leuchtet durchgehend gelb. Externer Sensor ist defekt. Pumpe arbeitet nur basierend auf internem Sensor im Temperaturmodus. Urlaubsmodus ist nicht möglich.

    • LED für TEMPERATUR+ (3) leuchtet durchgehend grün. Pumpe arbeitet im Modus TEMPERATUR+.

    • LED für TEMPERATUR+ (3) blinkt grün. Die Pumpe ist angehalten und wartet im Modus TEMPERATUR+ auf einen Zustand, in dem der Betrieb wieder aufgenommen wird (Wasser kühlt ab oder Erkennen von Wasserentnahme im Urlaubsmodus).

    • LED für TEMPERATUR+ (3) leuchtet durchgehend grün oder blinkt, je nach Bedingungen. Warn-LED (5) leuchtet durchgehend gelb. Externer Sensor ist defekt. Pumpe arbeitet nur basierend auf internem Sensor im TEMPERATUR-Modus. Urlaubsmodus ist nicht möglich.

    • Pfeiltaste (1) 5 Sekunden lang gedrückt halten. Pfeiltaste loslassen. AUTOADAPT-Modus-(LED 2) leuchtet durchgehend grün. Alle Lernmuster werden gelöscht.

    GEFAHR! Stromschläge können tödlich sein!

    • Vor Arbeiten an der Pumpe von der Stromversorgung abtrennen und gegen einen erneuten Anschluss sichern.
    • Prüfen, dass keine Spannung anliegt.


    GEFAHR! Anlage unter Druck!

    • Vor Arbeiten an Motor- bzw. Pumpenverschraubung die Absperrventile schließen.


    WARNUNG! Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser!

    • Direkten Kontakt mit austretendem heißem Wasser vermeiden.
    • Das Pumpengehäuse kann aufgrund des gepumpten heißen Mediums ebenfalls heiß werden.
    • Im Falle einer Öffnung des Motors stets die Dichtung im Pumpengehäuse austauschen.
    • Zur Wartung zunächst die Absperrungen schließen.

    • Motor vom Pumpengehäuse abschrauben …

    • … das Flügelrad vorsichtig vom Lagerbolzen heben.

    • Das Flügelrad und die Trennkappe mit Kalkentferner vorsichtig von Kalk befreien. Nur weiche, keine metallischen Hilfsmittel verwenden (z.B. Bürste, Tuch, Zahnstocher).

    • Das Flügelrad wieder auf den Lagerbolzen setzen.

    • Alte Dichtung entfernen.

    • Neue Dichtung in das Pumpengehäuse einsetzen.

    • … und den Motor wieder am Pumpengehäuse befestigen.

    • Die Überwurfmutter wieder anziehen (max. 20 Nm).

    • Absperrungen langsam wieder öffnen.

    • To vent any rUm verbleibende Luft abzulassen, die Pumpe mehrmals ein- und ausschalten …

    • … und den Warmwasserhahn mehrmals öffnen …

    • … bis die Pumpe ruhig läuft.


    Die korrekte Entsorgung von Verpackungen durch getrenntes Sammeln ist für die Optimierung der Recyclingprozesse von grundlegender Bedeutung. Die Verpackungsmaterialien sollten ordnungsgemäß entsorgt, d. h. getrennt gesammelt, sortiert und gemäß den Bestimmungen Ihrer örtlichen Behörde recycelt werden. Die Symbole auf den Verpackungsmaterialien helfen Ihnen bei der Bestimmung der Materialkategorie, um eine korrekte Trennung vorzunehmen.

    Klicken Sie auf den folgenden Link, um zu erfahren, welche Verpackungsmaterialien für Grundfos-Produkte verwendet und wie sie ordnungsgemäß entsorgt werden:


    Die korrekte Entsorgung Ihrer Verpackung (PDF)

    Argentina
    Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
    Ruta Panamericana km.
    37.500 Centro Industrial
    Garin 1619 Garín Pcia. de B.A.
    Phone: +54-3327 414 444
    Telefax: +54-3327 45 3190

    Australia

    GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
    P.O. Box 2040
    Regency Park
    South Australia 5942
    Phone: +61-8-8461-4611
    Telefax: +61-8-8340 0155

    Austria

    GRUNDFOS Pumpen
    Vertrieb Ges.m.b.H.
    Grundfosstraße 2
    A-5082 Grödig/Salzburg
    Tel.: +43-6246-883-0
    Telefax: +43-6246-883-30

    Belgium

    N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
    Boomsesteenweg 81-83
    B-2630 Aartselaar
    Tél.: +32-3-870 7300
    Télécopie: +32-3-870 7301

    Bosnia and Herzegovina

    GRUNDFOS Sarajevo
    Zmaja od Bosne 7-7A,
    BH-71000 Sarajevo
    Phone: +387 33 592 480
    Telefax: +387 33 590 465
    www.ba.grundfos.com
    e-mail:

    Brazil

    BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
    Av. Humberto de Alencar
    Castelo Branco, 630
    CEP 09850 - 300
    São Bernardo do Campo - SP
    Phone: +55-11 4393 5533
    Telefax: +55-11 4343 5015

    Bulgaria

    Grundfos Bulgaria EOOD
    Slatina District
    Iztochna Tangenta street
    no. 100
    BG - 1592 Sofia
    Tel. +359 2 49 22 200
    Fax. +359 2 49 22 201
    email:

    China

    GRUNDFOS Pumps
    (Shanghai) Co. Ltd.
    10F The Hub, No. 33 Suhong Road
    Minhang District
    Shanghai 201106 PRC
    Phone: +86 21 612 252 22
    Telefax: +86 21 612 253 33

    Colombia

    GRUNDFOS Colombia S.A.S.
    Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj.
    Potrero Chico,
    Parque Empresarial Arcos de
    Cota Bod. 1A.
    Cota, Cundinamarca
    Phone: +57(1)-2913444
    Telefax: +57(1)-8764586

    Croatia

    GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
    Buzinski prilaz 38, Buzin
    HR-10010 Zagreb
    Phone: +385 1 6595 400
    Telefax: +385 1 6595 499
    www.hr.grundfos.com

    Czechia

    Grundfos Sales Czechia and
    Slovakia s.r.o.
    Čajkovského 21
    779 00 Olomouc
    Phone: +420-585-716 111

    Denmark

    GRUNDFOS DK A/S
    Martin Bachs Vej 3
    DK-8850 Bjerringbro
    Tlf.: +45-87 50 50 50
    Telefax: +45-87 50 51 51
    E-mail:
    www.grundfos.com/DK

    Estonia

    GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
    Peterburi tee 92G
    11415 Tallinn
    Tel: + 372 606 1690
    Fax: + 372 606 1691

    Finland

    OY GRUNDFOS Pumput AB
    Trukkikuja 1
    FI-01360 Vantaa
    Phone: +358-(0) 207 889 500

    France

    Pompes GRUNDFOS
    Distribution S.A.
    Parc d’Activités de Chesnes
    57, rue de Malacombe
    F-38290 St. Quentin Fallavier

    (Lyon)
    Tél.: +33-4 74 82 15 15
    Télécopie: +33-4 74 94 10 51

    Germany

    GRUNDFOS GMBH
    Schlüterstr. 33
    40699 Erkrath
    Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
    Telefax: +49-(0) 211 929
    69-3799
    e-mail: infoservice@
    grundfos.de

    Service in Deutschland:
    e-mail:

    Greece

    GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
    20th km. AthinonMarkopoulou Av.
    P.O. Box 71
    GR-19002 Peania
    Phone: +0030-210-66 83 400
    Telefax: +0030-210-66 46 273

    Hong Kong

    GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
    Unit 1, Ground floor
    Siu Wai Industrial Centre
    29-33 Wing Hong Street &
    68 King Lam Street, Cheung

    Sha Wan
    Kowloon
    Phone: +852-27861706 / 27861741
    Telefax: +852-27858664

    Hungary

    GRUNDFOS Hungária Kft.
    Tópark u. 8
    H-2045 Törökbálint,
    Phone: +36-23 511 110
    Telefax: +36-23 511 111

    India

    GRUNDFOS Pumps India Private Limited
    118 Old Mahabalipuram
    Road
    Thoraipakkam
    Chennai 600 096
    Phone: +91-44 2496 6800

    Indonesia

    PT. GRUNDFOS POMPA
    Graha Intirub Lt. 2 & 3
    Jln. Cililitan Besar No.454.
    Makasar, Jakarta Timur
    ID-Jakarta 13650
    Phone: +62 21-469-51900
    Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901

    Ireland

    GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
    Unit A, Merrywell Business Park
    Ballymount Road Lower
    Dublin 12
    Phone: +353-1-4089 800
    Telefax: +353-1-4089 830

    Italy

    GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
    Via Gran Sasso 4
    I-20060 Truccazzano (Milano)
    Tel.: +39-02-95838112
    Telefax: +39-02-95309290 / 95838461

    Japan

    GRUNDFOS Pumps K.K.
    1-2-3, Shin-Miyakoda,
    Kita-ku,
    Hamamatsu
    431-2103 Japan
    Phone: +81 53 428 4760
    Telefax: +81 53 428 5005
    Kazakhstan
    GRUNDFOS Kazakhstan LLP
    7’ Kyz-Zhibek Str., Kok-Tobe micr.
    KZ-050020 Almaty
    Kazakhstan
    Phone: +7 (727) 227-98-55/56

    Korea

    GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
    6th Floor, Aju Building 679-5
    Yeoksam-dong, Kangnam-ku,
    135-916
    Seoul, Korea
    Phone: +82-2-5317 600
    Telefax: +82-2-5633 725

    Latvia

    SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
    Deglava biznesa centrs
    Augusta Deglava ielā 60,
    LV-1035, Rīga,
    Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
    Fakss: + 371 914 9646

    Lithuania

    GRUNDFOS Pumps UAB
    Smolensko g. 6
    LT-03201 Vilnius
    Tel: + 370 52 395 430
    Fax: + 370 52 395 431

    Malaysia

    GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
    7 Jalan Peguam U1/25
    Glenmarie Industrial Park
    40150 Shah Alam Selangor
    Phone: +60-3-5569 2922
    Telefax: +60-3-5569 2866

    Netherlands

    GRUNDFOS Netherlands
    Veluwezoom 35
    1326 AE Almere
    Postbus 22015
    1302 CA ALMERE
    Tel.: +31-88-478 6336
    Telefax: +31-88-478 6332
    E-mail:

    New Zealand

    GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
    17 Beatrice Tinsley Crescent
    North Harbour Industrial Estate
    Albany, Auckland
    Phone: +64-9-415 3240
    Telefax: +64-9-415 3250

    Norway

    GRUNDFOS Pumper A/S
    Strømsveien 344
    Postboks 235, Leirdal
    N-1011 Oslo
    Tlf.: +47-22 90 47 00
    Telefax: +47-22 32 21 50

    Poland

    GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
    ul. Klonowa 23
    Baranowo k. Poznania
    PL-62-081 Przeźmierowo
    Tel: (+48-61) 650 13 00
    Fax: (+48-61) 650 13 50

    Portugal

    Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
    Rua Calvet de Magalhães, 241
    Apartado 1079
    P-2770-153 Paço de Arcos
    Tel.: +351-21-440 76 00
    Telefax: +351-21-440 76 90

    Romania

    Grundfos Pompe România SRL
    S-PARK BUSINESS CENTER,
    Clădirea A2,
    etaj 2, Str. Tipografilor, Nr. 11-15,
    Sector 1,
    Cod 013714, Bucuresti, Romania,
    Tel: 004 021 2004 100
    E-mail:
    www.grundfos.ro

    Serbia

    Grundfos Srbija d.o.o.
    Omladinskih brigada 90b
    11070 Novi Beograd
    Phone: +381 11 2258 740
    Telefax: +381 11 2281 769
    www.rs.grundfos.com

    Singapore

    GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
    25 Jalan Tukang
    Singapore 619264
    Phone: +65-6681 9688
    Telefax: +65-6681 9689

    Slovakia

    GRUNDFOS s.r.o.
    Prievozská 4D
    821 09 BRATISLAVA
    Phona: +421 2 5020 1426
    sk.grundfos.com

    Slovenia

    GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.
    Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana
    Phone: +386 (0) 1 568 06 10
    Telefax: +386 (0)1 568 06 19
    E-mail:

    South Africa

    Grundfos (PTY) Ltd.
    16 Lascelles Drive,
    Meadowbrook Estate
    1609 Germiston, Johannesburg
    Tel.: (+27) 10 248 6000
    Fax: (+27) 10 248 6002
    E-mail:

    Spain

    Bombas GRUNDFOS España S.A.
    Camino de la Fuentecilla, s/n
    E-28110 Algete (Madrid)
    Tel.: +34-91-848 8800
    Telefax: +34-91-628 0465

    Sweden

    GRUNDFOS AB
    Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
    431 24 Mölndal
    Tel.: +46 31 332 23 000
    Telefax: +46 31 331 94 60

    Switzerland

    GRUNDFOS Pumpen AG
    Bruggacherstrasse 10
    CH-8117 Fällanden/ZH
    Tel.: +41-44-806 8111
    Telefax: +41-44-806 8115

    Taiwan

    GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
    7 Floor, 219 Min-Chuan Road
    Taichung, Taiwan, R.O.C.
    Phone: +886-4-2305 0868
    Telefax: +886-4-2305 0878

    Thailand

    GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
    92 Chaloem Phrakiat Rama
    9 Road,
    Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
    Phone: +66-2-725 8999
    Telefax: +66-2-725 8998

    Turkey

    GRUNDFOS POMPA San. ve
    Tic. Ltd. Sti.
    Gebze Organize Sanayi Bölgesi
    Ihsan dede Caddesi,
    2. yol 200. Sokak No. 204
    41490 Gebze/ Kocaeli
    Phone: +90 - 262-679 7979
    Telefax: +90 - 262-679 7905
    E-mail:

    Ukraine

    Бізнес Центр Європа
    Столичне шосе, 103
    м. Київ, 03131, Україна
    Телефон: (+38 044) 237 04 00
    Факс.: (+38 044) 237 04 01
    E-mail:

    United Arab Emirates

    GRUNDFOS Gulf Distribution
    P.O. Box 16768
    Jebel Ali Free Zone
    Dubai
    Phone: +971 4 8815 166
    Telefax: +971 4 8815 136

    United Kingdom

    GRUNDFOS Pumps Ltd.
    Grovebury Road
    Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
    Phone: +44-1525-850000
    Telefax: +44-1525-850011

    Uzbekistan

    Grundfos Tashkent, Uzbekistan
    The Representative Office
    of Grundfos Kazakhstan in
    Uzbekistan
    38a, Oybek street, Tashkent
    Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291
    Факс: (+998) 71 150 3292