COMFORT 15-14

Sécurité

Description du produit

Contenu de la livraison

Caractéristiques techniques

Installation

Rinçage et purge

Raccordement électrique

Raccordement électrique GB

Panneau de commande

État à la livraison

Entretien et remplacement

Pannes et mesures correctives

Recyclage

Déclaration de conformité

Contact

Cette notice s’applique à toutes les séries mentionnées et décrit comment garantir une utilisation sûre et conforme dans toutes les phases de service.


Mises en garde et symboles


Consignes de sécurité générales

  1. L’installation, le raccordement électrique et la mise en service de la pompe sont réservés à des professionnels qualifiés et doivent être effectués dans le respect des prescriptions de sécurité générales et locales.
  2. Conserver la notice d’emploi et tous les autres documents applicables de manière à ce qu’ils soient accessibles et lisibles à tout moment.
  3. Lire et s’assurer d’avoir compris la notice d’emploi avant d’effectuer des travaux sur la pompe.
  4. Ce circulateur convient uniquement à une utilisation avec de l’eau sanitaire.
  5. Utiliser la pompe uniquement dans un état technique irréprochable, conformément à sa destination et à la notice, dans le respect des impératifs de sécurité et en gardant les dangers à l’esprit.
  6. Avant d’effectuer des travaux de montage et de maintenance, mettre le moteur hors tension et le sécuriser contre toute remise en marche involontaire.
  7. Les enfants âgés de plus de 8 ans ainsi que les personnes dont les facultés physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience ou de connaissances suffisantes sont autorisées à utiliser cet appareil, à le nettoyer ou se charger de son entretien uniquement sous surveillance ou s’ils ont été informés des règles de sécurité à l’utilisation de l’appareil et ont compris les risques encourus. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.

Les pompes COMFORT sont des circulateurs efficaces conçus pour la recirculation de l’eau chaude dans les bâtiments résidentiels.

Ces pompes sont dotées d’un boîtier compact et d’un aimant permanent haute performance avec une commande intégrée. Le rotor sphérique, équipé d’une roue, assure un fonctionnement optimal, soutenu par un système robuste de roulement à billes unique. Le corps de la pompe, fabriqué en laiton approuvé pour l’eau potable, garantit à la fois la sécurité et la fiabilité.

L’installation est facile grâce au câble inclus pour le raccordement électrique.

L’interface conviviale, composée de LED sur la face avant, offre une plateforme intuitive pour afficher les modes de régulation, garantissant une expérience confortable et économe en énergie pour une utilisation résidentielle.


Modes de fonctionnement et de régulation

FONCTIONNEMENT CONTINU 24/7

  1. La pompe fonctionne en continu lorsqu’elle est connectée à l’alimentation électrique.



  1. Pompe (câble électrique intégré avec prise de courant).
  2. Coque isolante pour carter de pompe
  3. Guide rapide
  4. Les variantes X comprennent un robinet d’arrêt et un clapet anti-retour
  5. Les variantes GB ne comprennent pas le câble électrique et la prise

Débit max.

0.5 m3/h

Hauteur max.

1.2 m

Tension d’alimentation

1 x 230 V / 50-60 Hz

Puissance absorbée

5-7 W

Température du liquide

2-95 °C

Classe de protection

IP44

Classe d’appareil

Double isolation

Matériau du corps de pompe

Laiton

Dureté de l’eau admissible

Illimitée

Protection contre la marche à sec

Oui

ATTENTION ! Dommages matériels en cas d’infiltration d’eau !

  • S’assurer après le montage que le passe-câbles et le câble sont orientés vers le bas.
  • Choisir un lieu de montage approprié et une position de montage autorisée.

  • Éviter d’exposer à la chaleur les pompes avec mode température, telles que les T, TDT et TA :
    – Maintenir une distance d’au moins 50 cm par rapport au chauffe-eau.
    – Si la conduite de retour débouche verticalement dans le ballon, installer la pompe bien à l’écart de l’entrée du ballon.

  • Installez des vannes d’arrêt (d’isolation) externes si vous devez pouvoir retirer la pompe complète sans vidanger le système. La vanne d’arrêt (d’isolation) intégrée dans le corps de la pompe suffit pour le remplacement du moteur.

  • Si vous utilisez un clapet anti-retour ou de retenue supplémentaire, assurez-vous qu’il est installé dans le sens de l’écoulement et qu’il a une faible pression d’ouverture (fissuration) de 0,2 kPa ou 20 mbar au maximum.

  • Vanne d’arrêt et clapet anti-retour intégrés. Vérifier la longueur entre les orifices, le type de connexion et les autres dimensions.

  • Vannes en option pour les pompes B. (96433905, 96433904).

  • Câble électrique avec prise de courant inclus.
    Remarque :
    GB : n’inclut pas le câble et la prise.
    CN : a une prise de type A.

  • Tenir compte du sens d’écoulement du fluide.



DANGER ! Installation sous pression !

  • Avant d’effectuer des travaux sur les raccords filetés du moteur et de la pompe, fermer les robinets d’arrêt.


  • Effectuer l’installation de la pompe hors tension.

  • Serrer les raccords.

  • Le cas échéant, tourner l’interface utilisateur de la pompe vers le champ de vision (sortie de câble vers le bas). Pour ce faire, desserrer un peu l’écrou tournant...

  • ... tourner le moteur ...

  • ... puis resserrer l’écrou tournant (max. 20 Nm).


  1. Le moteur n’a besoin d’être détaché entièrement du carter de pompe qu’à des fins de maintenance (voir chapitres Rinçage et purge et Entretien et remplacement).
  2. La pompe est équipée d’un dispositif de protection contre la marche à sec. En cas de présence excessive d’air, le système électronique de la pompe interrompt régulièrement le fonctionnement du rotor afin de protéger le palier du rotor. Dans un circuit de bouclage ECS entièrement purgé, la pompe fonctionne sans interruption.

ATTENTION ! Endommagement du palier en cas de marche à sec !

  • Rincer soigneusement à l’eau et purger la tuyauterie.


DANGER ! Installation sous pression !

  • Avant d’effectuer des travaux sur les raccords filetés du moteur et de la pompe, fermer les robinets d’arrêt.


AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures par l’eau chaude !

  • Éviter tout contact direct avec l’eau chaude qui s’échappe.
  • En raison de la température élevée du fluide refoulé, le carter de pompe peut lui aussi chauffer fortement.


  1. Si aucune robinetterie de purge (robinet KFE) n’est disponible, la purge doit se faire via le carter de pompe.
  • Avant d’effectuer la purge, fermer les robinets d’arrêt.

  • Dévisser le moteur du carter de pompe...

  • ... et visser la bride de purge sur le moteur (max. 20 Nm).

  • Rouvrir le robinet d’arrêt en amont de la pompe et prélever de l’eau à l’aide de la bride de purge jusqu’à ce qu’il n’y ait plus d’air dans le circuit de bouclage ECS.

  • Fermer le robinet d’arrêt en amont de la pompe...

  • ... dévisser la bride de purge de la pompe...

  • … et revisser le moteur sur le carter de pompe.

  • Resserrer l’écrou tournant
    (max. 20 Nm).

  • Rouvrir lentement les robinets d’arrêt.

  1. La pompe est dotée, comme entraînement, d’un moteur à courant continu.
  2. Le convertisseur de tension pour le fonctionnement en courant alternatif (transformateur) est intégré au capot du moteur.
  3. Le cordon d’alimentation est intégré à la pompe.


DANGER ! Danger de mort par électrocution !

  • Ne confier les travaux sur le circuit électrique qu’à un électricien agréé. 
  • Mettre le circuit électrique hors tension et le sécuriser contre toute remise en marche involontaire.
  • S’assurer que le circuit n’est pas sous tension.


AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie par allumage électrique !

  • Veiller à raccorder la pompe uniquement à une alimentation électrique conforme à celle indiquée sur la plaque signalétique.
  • Pour purger l’air restant, mettre successivement la pompe en marche et à l’arrêt plusieurs fois ...

  • ... et ouvrir plusieurs fois le point de soutirage d’eau chaude ...

  • ... jusqu’à ce que la pompe fonctionne sans bruit.

  1. La pompe est dotée, comme entraînement, d’un moteur à courant continu.
  2. Le convertisseur de tension pour le fonctionnement en courant alternatif (transformateur) est intégré au capot du moteur.
  3. Le cordon d’alimentation est intégré à la pompe.


DANGER ! Danger de mort par électrocution !

  • Ne confier les travaux sur le circuit électrique qu’à un électricien agréé. 
  • Mettre le circuit électrique hors tension et le sécuriser contre toute remise en marche involontaire.
  • S’assurer que le circuit n’est pas sous tension.


AVERTISSEMENT ! Risque d’incendie par allumage électrique !

  • Veiller à raccorder la pompe uniquement à une alimentation électrique conforme à celle indiquée sur la plaque signalétique.
  • Le câble et la fiche d’alimentation doivent être achetés séparément.

  • Diamètre de câble rond de 5 à 10 mm

  • Section du fil 1 mm2
  • Dénuder les fils sur 8,5 à 10 mm.
  • Torsader les extrémités des fils, ne pas utiliser d’embouts ni d’extrémités étamées

  • Aucune mise à la terre n’est nécessaire ; la pompe est doublement isolée.

  • Pour purger l’air restant, mettre successivement la pompe en marche et à l’arrêt plusieurs fois ...

  • ... et ouvrir plusieurs fois le point de soutirage d’eau chaude ...

  • ... jusqu’à ce que la pompe fonctionne sans bruit.

 LED (1) de fonctionnement de la pompe

  1. La pompe fonctionne en continu 24/7, sauf si elle est commandée par une commande externe. 
  2. LED (1) de fonctionnement de la pompe s’allume en vert.

DANGER ! Danger de mort par électrocution !

  • Avant d’effectuer des travaux sur la pompe, mettre le circuit électrique hors tension et le sécuriser contre toute remise en marche involontaire.
  • S’assurer que le circuit n’est pas sous tension.


DANGER ! Installation sous pression !

  • Avant d’effectuer des travaux sur les raccords filetés du moteur et de la pompe, fermer les robinets d’arrêt.


AVERTISSEMENT ! Risque de brûlures par l’eau chaude !

  • Éviter tout contact direct avec l’eau chaude qui s’échappe.
  • En raison de la température élevée du fluide refoulé, le carter de pompe peut lui aussi chauffer fortement.
  • À chaque ouverture du moteur, remplacer le joint torique dans le carter de pompe.
  • Avant d’effectuer la maintenance, fermer les robinets d’arrêt.

  • Dévisser le moteur du carter de pompe...

  • ... Détacher le rotor de l’ergot d’entraînement avec précaution.

  • Détartrer le rotor et la calotte de séparation à l’aide d’un produit détartrant. Utiliser uniquement des accessoires doux (par ex. brosse, chiffon, cure-dent), ne pas utiliser d’outils métalliques.

  • Replacer le rotor sur l’ergot d’entraînement.

  • Replacer le rotor sur l’ergot d’entraînement.

  • Replacer le rotor sur l’ergot d’entraînement.

  • … et revisser le moteur sur le carter de pompe.

  • Resserrer l’écrou tournant (max. 20 Nm).

  • Rouvrir lentement les robinets d’arrêt.

  • Pour purger l’air restant, mettre successivement la pompe en marche et à l’arrêt plusieurs fois ...

  • ... et ouvrir plusieurs fois le point de soutirage d’eau chaude ...

  • ... jusqu’à ce que la pompe fonctionne sans bruit.


L’élimination correcte des emballages dans le cadre de la collecte sélective est fondamentale pour l’optimisation des processus de recyclage. Les matériaux d’emballage doivent être correctement éliminés dans le cadre d’une collecte sélective, triés et recyclés conformément aux dispositions de votre autorité locale. Les symboles figurant sur le matériau d’emballage vous aideront à identifier la catégorie de matériau afin d’effectuer la séparation correcte.

Découvrez les matériaux d’emballage utilisés par les produits Grundfos et comment les éliminer correctement en cliquant sur ce lien :


Comment éliminer correctement vos emballages (PDF)

Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km.
37.500 Centro Industrial
Garin 1619 Garín Pcia. de B.A.
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 45 3190

Australia

GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155

Austria

GRUNDFOS Pumpen
Vertrieb Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30

Belgium

N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tél.: +32-3-870 7300
Télécopie: +32-3-870 7301

Bosnia and Herzegovina

GRUNDFOS Sarajevo
Zmaja od Bosne 7-7A,
BH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 592 480
Telefax: +387 33 590 465
www.ba.grundfos.com
e-mail:

Brazil

BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar
Castelo Branco, 630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015

Bulgaria

Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street
no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
email:

China

GRUNDFOS Pumps
(Shanghai) Co. Ltd.
10F The Hub, No. 33 Suhong Road
Minhang District
Shanghai 201106 PRC
Phone: +86 21 612 252 22
Telefax: +86 21 612 253 33

Colombia

GRUNDFOS Colombia S.A.S.
Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj.
Potrero Chico,
Parque Empresarial Arcos de
Cota Bod. 1A.
Cota, Cundinamarca
Phone: +57(1)-2913444
Telefax: +57(1)-8764586

Croatia

GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Buzinski prilaz 38, Buzin
HR-10010 Zagreb
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
www.hr.grundfos.com

Czechia

Grundfos Sales Czechia and
Slovakia s.r.o.
Čajkovského 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111

Denmark

GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
E-mail:
www.grundfos.com/DK

Estonia

GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 92G
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691

Finland

OY GRUNDFOS Pumput AB
Trukkikuja 1
FI-01360 Vantaa
Phone: +358-(0) 207 889 500

France

Pompes GRUNDFOS
Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier

(Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51

Germany

GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929
69-3799
e-mail: infoservice@
grundfos.de

Service in Deutschland:
e-mail:

Greece

GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. AthinonMarkopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273

Hong Kong

GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung

Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664

Hungary

GRUNDFOS Hungária Kft.
Tópark u. 8
H-2045 Törökbálint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111

India

GRUNDFOS Pumps India Private Limited
118 Old Mahabalipuram
Road
Thoraipakkam
Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800

Indonesia

PT. GRUNDFOS POMPA
Graha Intirub Lt. 2 & 3
Jln. Cililitan Besar No.454.
Makasar, Jakarta Timur
ID-Jakarta 13650
Phone: +62 21-469-51900
Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901

Ireland

GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800
Telefax: +353-1-4089 830

Italy

GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461

Japan

GRUNDFOS Pumps K.K.
1-2-3, Shin-Miyakoda,
Kita-ku,
Hamamatsu
431-2103 Japan
Phone: +81 53 428 4760
Telefax: +81 53 428 5005
Kazakhstan
GRUNDFOS Kazakhstan LLP
7’ Kyz-Zhibek Str., Kok-Tobe micr.
KZ-050020 Almaty
Kazakhstan
Phone: +7 (727) 227-98-55/56

Korea

GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku,
135-916
Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725

Latvia

SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60,
LV-1035, Rīga,
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fakss: + 371 914 9646

Lithuania

GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431

Malaysia

GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie Industrial Park
40150 Shah Alam Selangor
Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +60-3-5569 2866

Netherlands

GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Telefax: +31-88-478 6332
E-mail:

New Zealand

GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250

Norway

GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50

Poland

GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Tel: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50

Portugal

Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Telefax: +351-21-440 76 90

Romania

Grundfos Pompe România SRL
S-PARK BUSINESS CENTER,
Clădirea A2,
etaj 2, Str. Tipografilor, Nr. 11-15,
Sector 1,
Cod 013714, Bucuresti, Romania,
Tel: 004 021 2004 100
E-mail:
www.grundfos.ro

Serbia

Grundfos Srbija d.o.o.
Omladinskih brigada 90b
11070 Novi Beograd
Phone: +381 11 2258 740
Telefax: +381 11 2281 769
www.rs.grundfos.com

Singapore

GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
25 Jalan Tukang
Singapore 619264
Phone: +65-6681 9688
Telefax: +65-6681 9689

Slovakia

GRUNDFOS s.r.o.
Prievozská 4D
821 09 BRATISLAVA
Phona: +421 2 5020 1426
sk.grundfos.com

Slovenia

GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.
Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana
Phone: +386 (0) 1 568 06 10
Telefax: +386 (0)1 568 06 19
E-mail:

South Africa

Grundfos (PTY) Ltd.
16 Lascelles Drive,
Meadowbrook Estate
1609 Germiston, Johannesburg
Tel.: (+27) 10 248 6000
Fax: (+27) 10 248 6002
E-mail:

Spain

Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465

Sweden

GRUNDFOS AB
Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
431 24 Mölndal
Tel.: +46 31 332 23 000
Telefax: +46 31 331 94 60

Switzerland

GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-44-806 8111
Telefax: +41-44-806 8115

Taiwan

GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +886-4-2305 0878

Thailand

GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama
9 Road,
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +66-2-725 8998

Turkey

GRUNDFOS POMPA San. ve
Tic. Ltd. Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204
41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
E-mail:

Ukraine

Бізнес Центр Європа
Столичне шосе, 103
м. Київ, 03131, Україна
Телефон: (+38 044) 237 04 00
Факс.: (+38 044) 237 04 01
E-mail:

United Arab Emirates

GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone
Dubai
Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +971 4 8815 136

United Kingdom

GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
Phone: +44-1525-850000
Telefax: +44-1525-850011

Uzbekistan

Grundfos Tashkent, Uzbekistan
The Representative Office
of Grundfos Kazakhstan in
Uzbekistan
38a, Oybek street, Tashkent
Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291
Факс: (+998) 71 150 3292