Biztonság
Termékleírás
Szállítási terjedelem
Specifikáció
Telepítés
Átöblítés és légtelenítés
Elektromos csatlakozás
Elektromos csatlakozás – GB
Kezelőpanel
Szállítási állapot
Szerviz és csere
Hibaelhárítás
Ártalmatlanítás
Megfelelőségi nyilatkozat
Kapcsolat
Ezek az utasítások az összes megadott terméksorozatra vonatkoznak, és a biztonságos és megfelelő használatot írják le a működés minden szakaszában.
Figyelmeztetések és szimbólumok
Általános biztonsági információk
- A szivattyú telepítését, elektromos csatlakoztatását és üzembe helyezését csak minősített vállalkozók végezhetik, továbbá az összes általános és helyi biztonsági előírást be kell tartani.
- A kezelési utasításoknak és a kapcsolódó dokumentumoknak mindenkor hiánytalannak, olvashatónak és hozzáférhetőnek kell lenniük.
- A szivattyún végzett munka előtt olvassa el a kezelési utasításokat, és gondoskodjon arról, hogy megértette őket.
- Ez a keringetőszivattyú csak ivóvíz minőségű vízhez alkalmas.
- A szivattyút csak műszakilag kifogástalan állapotban szabad üzemeltetni. Kizárólag rendeltetésszerűen, a biztonság és a kockázatok tudatában, valamint a jelen utasításoknak megfelelően szabad használni.
- Bármilyen telepítési és karbantartási munka megkezdése előtt válassza le a motort a tápellátásról, és biztosítsa visszacsatlakoztatás ellen.
- A készüléket 8 éves vagy annál idősebb gyermekek, korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek, illetve korlátozott tapasztalattal vagy tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett használhatják, tisztíthatják és karbantarthatják, illetve ha eligazítást kaptak a készülék biztonságos használatáról, és megértik a kapcsolódó kockázatokat. A gyermekeknek nem szabad megengedni, hogy játszanak a készülékkel.
A COMFORT szivattyúk lakóépületekben történő melegvíz-keringetésre tervezett hatékony keringetőszivattyúk.
Ezek a szivattyúk kompakt kialakítású házzal, nagy teljesítményű állandó mágnessel és integrált vezérlőegységgel rendelkeznek. A járókerékkel felszerelt gömb alakú rotor optimális működést biztosít, amelyet egy robusztus, egycsapágyas golyórendszer támogat. Az ivóvízhez jóváhagyott sárgarézből készült szivattyúház garantálja a biztonságot és a megbízhatóságot.
A telepítés a mellékelt elektromos csatlakozókábellel egyszerűen elvégezhető.
Az előlapi LED-del ellátott, felhasználóbarát kezelőfelület intuitív platformot kínál a vezérlési üzemmódok megjelenítéséhez, így biztosítva a kényelmes és energiatakarékos élményt lakossági használatra.
Működési és vezérlési üzemmódok
ÁLLANDÓ, FOLYAMATOS MŰKÖDÉS (24/7)
- A szivattyú mindaddig folyamatosan működik, amíg a tápellátáshoz csatlakoztatva van.
- Szivattyú (beépített elektromos kábel hálózati csatlakozódugóval).
- Szigetelőhéj szivattyúházhoz
- Gyors útmutató
- Az X változatok elzáró- és visszacsapószelepet is tartalmaznak
- A GB változatok nem tartalmazzák az elektromos kábelt és a csatlakozódugót
Max. áramlási sebesség
0,5 m3/óra
Max. emelőmagasság
1.2 m
Tápfeszültség
1 x 230 V / 50-60 Hz
Áramfogyasztás
5-7 W
Folyadék hőmérséklete
2-95 °C
Érintésvédelmi osztály
IP44
Készülékosztály
Duplán szigetelt
Szivattyúház anyaga
Sárgaréz
Megengedett vízkeménység
Nincs korlátozás
Szárazonfutás elleni védelem
Igen
VIGYÁZAT! A víz behatolása fizikai károkat okoz!
- A telepítés után ügyeljen arra, hogy a kábelbemenet és a kábel lefelé nézzen.

Válasszon megfelelő telepítési helyet és megengedett telepítési pozíciót.

Vigyázzon, hogy a hőmérséklet üzemmóddal rendelkező szivattyúk (például T, TDT és TA) ne legyenek kitéve hőhatásnak:
– Tartson legalább 50 cm távolságot a használatimelegvíz-készítő egységtől.
– Ha a visszavezető cső függőlegesen érkezik be a hengerbe, akkor a szivattyút a henger bemenetétől távol kell felszerelni.

Szereljen fel külső elzárószelepeket, ha a teljes szivattyút a rendszer leürítése nélkül el kell tudni távolítani. A motor cseréjéhez elegendő a szivattyúházba integrált elzárószelep.
- Ha további visszacsapószelepet használ, győződjön meg arról, hogy az az áramlás irányában van felszerelve, és alacsony, maximum 0,2 kPa vagy 20 mbar nyitási nyomással rendelkezik.

Elzárószelep és visszacsapószelep integrálva. Ellenőrizze a portok közötti hosszt, a csatlakozás típusát és egyéb méreteket.

Opcionális szelepek a „B” típusú szivattyúkon. (96433905, 96433904).

Hálózati csatlakozódugóval ellátott elektromos kábel mellékelve.
Megjegyzés:
GB: Nem tartalmazza a kábelt és a csatlakozót.
CN: „A” típusú csatlakozóval rendelkezik.

Ügyeljen a helyes áramlási irányra.
VESZÉLY! Nyomás alatt álló rendszer!

A szivattyú telepítésekor ügyeljen arra, hogy az ne legyen feszültség alatt.

Húzza meg a szerelvényeket.

Szükség esetén forgassa el a szivattyú kezelőpaneljét úgy, hogy látható legyen (kábelkimenet alul). Ehhez kissé lazítsa meg a hollandi anyát…

…indítsa el a motort…

…és húzza meg újra a hollandi anyát
(max. 20 Nm).
- A motornak a szivattyúházról való teljes leválasztása csak karbantartási célokból szükséges (lásd „Átöblítés és légtelenítés”, valamint „Szerviz és csere” c. fejezet).
- A szivattyú szárazonfutás elleni védelemmel rendelkezik. Ha a szivattyú túlnyomórészt levegőben fut, a nyomtatott áramköri kártya a rotorcsapágyak védelme érdekében mindig le fogja állítja a szivattyút. Teljesen légtelenített keringetőkörben a szivattyú megszakítás nélkül fog működni.
VIGYÁZAT! A szárazon futás károsítja a csapágyakat!
- Alaposan öblítse át a csővezetéket vízzel, majd légtelenítse.
VESZÉLY! Nyomás alatt álló rendszer!
- A motor vagy a szivattyú csatlakozásain végzett munka előtt zárja el az elzárószelepeket.
FIGYELEM! Forró víz okozta égési sérülés veszélye!
- Kerülje a kiáramló forró vízzel való közvetlen érintkezést.
- A szivattyúház a szivattyúzott forró közeg miatt hasonlóképpen magas hőmérsékletet érhet el.
- Ha nincs légtelenítőszelep (töltő- és leeresztőszelep), a rendszert a szivattyúházon keresztül kell légteleníteni.

A légtelenítéshez először zárja el az elzárószelepeket.

Csavarozza le a motort a szivattyúházról…




…és csavarja fel a légtelenítőkarimát a motorra (max. 20 Nm).


Nyissa ki ismét a szivattyú előtti elzárószelepet, és folyassa ki a vizet a légtelenítőkarimán keresztül addig, amíg a csővezeték levegőmentes nem lesz.


Zárja el a szivattyú előtti elzárószelepet…


…csavarozza le a légtelenítőkarimát a szivattyúról…


…és szerelje vissza a motort a szivattyúházra.

Húzza meg újra a hollandi anyát
(max. 20 Nm).

Lassan nyissa ki újra az elzárószelepeket.
- A szivattyút egyenáramú motor hajtja.
- A váltakozó áramú működéshez szükséges transzformátor a motorkupakba van beépítve.
- A hálózati kábel be van építve a szivattyúba.
VESZÉLY! Az áramütés halálos lehet!
- Az elektromos munkákat csak engedéllyel rendelkező vállalkozók végezhetik.
- Válassza le a szivattyút az áramellátásról, és biztosítsa visszacsatlakoztatás ellen.
- Ellenőrizze, hogy nincs-e feszültség.
FIGYELEM! Tűzveszély elektromos gyújtás miatt!
- Gondoskodjon arról, hogy a szivattyú csak az adattáblán megadott tápegységhez legyen csatlakoztatva.


A maradék levegő lefúvatásához kapcsolja be-ki többször a szivattyút…

…és nyissa ki néhányszor a melegvíz-csapot…

…amíg a szivattyú halkan nem jár.
- A szivattyút egyenáramú motor hajtja.
- A váltakozó áramú működéshez szükséges transzformátor a motorkupakba van beépítve.
- A hálózati kábel be van építve a szivattyúba.
VESZÉLY! Az áramütés halálos lehet!
- Az elektromos munkákat csak engedéllyel rendelkező vállalkozók végezhetik.
- Válassza le a szivattyút az áramellátásról, és biztosítsa visszacsatlakoztatás ellen.
- Ellenőrizze, hogy nincs-e feszültség.
FIGYELEM! Tűzveszély elektromos gyújtás miatt!
- Gondoskodjon arról, hogy a szivattyú csak az adattáblán megadott tápegységhez legyen csatlakoztatva.

A kábelt és a hálózati csatlakozódugót külön kell megvásárolni.

Kerek kábelátmérő: 5–10 mm
- Vezeték-keresztmetszet: 1 mm2
- Csupaszítsa le a vezetékek végeiről a szigetelőanyagot 8,5–10 mm hosszúságban.
- Csavarja össze a vezetékvégeket – ne használjon érvéghüvelyeket vagy ónozott végeket.

Nincs szükség földelésre; a szivattyú dupla szigetelésű.




A maradék levegő lefúvatásához kapcsolja be-ki többször a szivattyút…

…és nyissa ki néhányszor a melegvíz-csapot…

…amíg a szivattyú halkan nem jár.

(1) szivattyúműködés-jelző LED

- A szivattyú a hét minden napján a nap 24 órájában folyamatosan működik, kivéve, ha a működését külső vezérlőegység vezérli.
- A szivattyúműködés-jelző LED (1) állandó zöld fénnyel világít.
VESZÉLY! Az áramütés halálos lehet!
- A szivattyún végzendő munkálatok előtt válassza le a tápellátást, és biztosítsa visszacsatlakoztatás ellen.
- Ellenőrizze, hogy nincs-e feszültség.
VESZÉLY! Nyomás alatt álló rendszer!
- A motor vagy a szivattyú csatlakozásain végzett munka előtt zárja el az elzárószelepeket.
FIGYELEM! Forró víz okozta égési sérülés veszélye!
- Kerülje a kiáramló forró vízzel való közvetlen érintkezést.
- A szivattyúház a szivattyúzott forró közeg miatt hasonlóképpen magas hőmérsékletet érhet el.
- A motor felnyitása után mindig cserélje ki a szivattyúházban lévő tömítést.

Karbantartáskor először zárja el az elzárószelepeket.

Csavarozza le a motort a szivattyúházról…


…Óvatosan emelje le a rotort a csapágytüskéről.

Vízkőoldó segítségével tisztítsa meg a rotort és az elválasztó kupakot a vízkőtől. Kizárólag puha, nem fémes eszközöket használjon (pl. kefe, rongy, fogpiszkáló).



Helyezze vissza a rotort a csapágytüskére

Távolítsa el a régi tömítést.

Helyezzen be új tömítést a szivattyúházba

…és szerelje vissza a motort a szivattyúházra.

Húzza meg újra a hollandi anyát
(max. 20 Nm).

Lassan nyissa ki újra az elzárószelepeket.

A maradék levegő lefúvatásához kapcsolja be-ki többször a szivattyút…

…és nyissa ki néhányszor a melegvíz-csapot…

…amíg a szivattyú halkan nem jár.
A csomagolások megfelelő, szelektív hulladékgyűjtésben történő elhelyezése
alapvető fontosságú az újrahasznosítási folyamatok optimalizálása szempontjából. A csomagolóanyagokat
a helyi hatóságok előírásainak megfelelően, szelektív hulladékgyűjtésben kell
elhelyezni, szelektálni és újrahasznosítani. A
csomagolóanyagon található szimbólumok segítenek az
anyagkategória beazonosításában a helyes szétválasztás elvégzéséhez.
Erre a hivatkozásra kattintva megtekintheti, hogy milyen csomagolóanyagokat használnak a Grundfos termékekhez, és hogyan kell őket helyesen ártalmatlanítani:
Argentina
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km.
37.500 Centro Industrial
Garin 1619 Garín Pcia. de B.A.
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 45 3190
Australia
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen
Vertrieb Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tél.: +32-3-870 7300
Télécopie: +32-3-870 7301
Bosnia and Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo
Zmaja od Bosne 7-7A,
BH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 592 480
Telefax: +387 33 590 465
www.ba.grundfos.com
e-mail:
Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar
Castelo Branco, 630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street
no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
email:
China
GRUNDFOS Pumps
(Shanghai) Co. Ltd.
10F The Hub, No. 33 Suhong Road
Minhang District
Shanghai 201106 PRC
Phone: +86 21 612 252 22
Telefax: +86 21 612 253 33
Colombia
GRUNDFOS Colombia S.A.S.
Km 1.5 vía Siberia-Cota Conj.
Potrero Chico,
Parque Empresarial Arcos de
Cota Bod. 1A.
Cota, Cundinamarca
Phone: +57(1)-2913444
Telefax: +57(1)-8764586
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Buzinski prilaz 38, Buzin
HR-10010 Zagreb
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
www.hr.grundfos.com
Czechia
Grundfos Sales Czechia and
Slovakia s.r.o.
Čajkovského 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111
Denmark
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
E-mail:
www.grundfos.com/DK
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 92G
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
Finland
OY GRUNDFOS Pumput AB
Trukkikuja 1
FI-01360 Vantaa
Phone: +358-(0) 207 889 500
France
Pompes GRUNDFOS
Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier
(Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51
Germany
GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929
69-3799
e-mail: infoservice@
grundfos.de
Service in Deutschland:
e-mail:
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. AthinonMarkopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung
Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft.
Tópark u. 8
H-2045 Törökbálint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private Limited
118 Old Mahabalipuram
Road
Thoraipakkam
Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia
PT. GRUNDFOS POMPA
Graha Intirub Lt. 2 & 3
Jln. Cililitan Besar No.454.
Makasar, Jakarta Timur
ID-Jakarta 13650
Phone: +62 21-469-51900
Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800
Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K.
1-2-3, Shin-Miyakoda,
Kita-ku,
Hamamatsu
431-2103 Japan
Phone: +81 53 428 4760
Telefax: +81 53 428 5005
Kazakhstan
GRUNDFOS Kazakhstan LLP
7’ Kyz-Zhibek Str., Kok-Tobe micr.
KZ-050020 Almaty
Kazakhstan
Phone: +7 (727) 227-98-55/56
Korea
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku,
135-916
Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725
Latvia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60,
LV-1035, Rīga,
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fakss: + 371 914 9646
Lithuania
GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
Malaysia
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie Industrial Park
40150 Shah Alam Selangor
Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +60-3-5569 2866
Netherlands
GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Telefax: +31-88-478 6332
E-mail:
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Tel: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Telefax: +351-21-440 76 90
Romania
Grundfos Pompe România SRL
S-PARK BUSINESS CENTER,
Clădirea A2,
etaj 2, Str. Tipografilor, Nr. 11-15,
Sector 1,
Cod 013714, Bucuresti, Romania,
Tel: 004 021 2004 100
E-mail:
www.grundfos.ro
Serbia
Grundfos Srbija d.o.o.
Omladinskih brigada 90b
11070 Novi Beograd
Phone: +381 11 2258 740
Telefax: +381 11 2281 769
www.rs.grundfos.com
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
25 Jalan Tukang
Singapore 619264
Phone: +65-6681 9688
Telefax: +65-6681 9689
Slovakia
GRUNDFOS s.r.o.
Prievozská 4D
821 09 BRATISLAVA
Phona: +421 2 5020 1426
sk.grundfos.com
Slovenia
GRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.
Leskoškova 9e, 1122 Ljubljana
Phone: +386 (0) 1 568 06 10
Telefax: +386 (0)1 568 06 19
E-mail:
South Africa
Grundfos (PTY) Ltd.
16 Lascelles Drive,
Meadowbrook Estate
1609 Germiston, Johannesburg
Tel.: (+27) 10 248 6000
Fax: (+27) 10 248 6002
E-mail:
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465
Sweden
GRUNDFOS AB
Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
431 24 Mölndal
Tel.: +46 31 332 23 000
Telefax: +46 31 331 94 60
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-44-806 8111
Telefax: +41-44-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama
9 Road,
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve
Tic. Ltd. Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204
41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
E-mail:
Ukraine
Бізнес Центр Європа
Столичне шосе, 103
м. Київ, 03131, Україна
Телефон: (+38 044) 237 04 00
Факс.: (+38 044) 237 04 01
E-mail:
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone
Dubai
Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +971 4 8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
Phone: +44-1525-850000
Telefax: +44-1525-850011
Uzbekistan
Grundfos Tashkent, Uzbekistan
The Representative Office
of Grundfos Kazakhstan in
Uzbekistan
38a, Oybek street, Tashkent
Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291
Факс: (+998) 71 150 3292